Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 19:12

Context
NET ©

His troops 1  advance together; they throw up 2  a siege ramp against me, and they camp around my tent.

NIV ©

His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.

NASB ©

"His troops come together, And build up their way against me And camp around my tent.

NLT ©

His troops advance. They build up roads to attack me. They camp all around my tent.

MSG ©

He has launched a major campaign against me, using every weapon he can think of, coming at me from all sides at once.

BBE ©

His armies come on together, they make their road high against me, and put up their tents round mine.

NRSV ©

His troops come on together; they have thrown up siegeworks against me, and encamp around my tent.

NKJV ©

His troops come together And build up their road against me; They encamp all around my tent.


KJV
His troops
<01416>
come
<0935> (8799)
together
<03162>_,
and raise up
<05549> (8799)
their way
<01870>
against me, and encamp
<02583> (8799)
round about
<05439>
my tabernacle
<0168>_.
NASB ©
"His troops
<01416>
come
<0935>
together
<03162>
, And build
<05549>
up their way
<01870>
against
<05921>
me And camp
<02583>
around
<05439>
my tent
<0168>
.
HEBREW
ylhal
<0168>
bybo
<05439>
wnxyw
<02583>
Mkrd
<01870>
yle
<05921>
wloyw
<05549>
wydwdg
<01416>
waby
<0935>
dxy (19:12)
<03162>
LXXM
omoyumadon
<3661
ADV
de
<1161
PRT
hlyon
<2064
V-AAI-3P
ta
<3588
T-NPN
peirathria {N-NPN} autou
<846
D-GSM
ep
<1909
PREP
emoi
<1473
P-DS
taiv
<3588
T-DPF
odoiv
<3598
N-DPF
mou
<1473
P-GS
ekuklwsan
<2944
V-AAI-3P
me
<1473
P-AS
egkayetoi
<1455
A-NSM
NET © [draft] ITL
His troops
<01416>
advance
<0935>
together
<03162>
; they throw up
<05549>
a siege ramp
<01870>
against
<05921>
me, and they camp
<02583>
around
<05439>
my tent
<0168>
.
NET ©

His troops 1  advance together; they throw up 2  a siege ramp against me, and they camp around my tent.

NET © Notes

sn Now the metaphor changes again. Since God thinks of Job as an enemy, he attacks with his troops, builds the siege ramp, and camps around him to besiege him. All the power and all the forces are at God’s disposal in his attack of Job.

tn Heb “they throw up their way against me.” The verb סָלַל (salal) means “to build a siege ramp” or “to throw up a ramp”; here the object is “their way.” The latter could be taken as an adverbial accusative, “as their way.” But as the object it fits just as well. Some delete the middle clause; the LXX has “Together his troops fell upon me, they beset my ways with an ambush.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org