Job 15:6

NET ©

Your own mouth condemns you, not I; your own lips testify against you.

NIV ©

Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.

NASB ©

"Your own mouth condemns you, and not I; And your own lips testify against you.

NLT ©

But why should I condemn you? Your own mouth does!

MSG ©

Your own words have exposed your guilt. It's nothing I've said--you've incriminated yourself!

BBE ©

It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.

NRSV ©

Your own mouth condemns you, and not I; your own lips testify against you.

NKJV ©

Your own mouth condemns you, and not I; Yes, your own lips testify against you.

KJV
Thine own mouth
<06310>
condemneth
<07561> (8686)
thee, and not I: yea, thine own lips
<08193>
testify
<06030> (8799)
against thee.
HEBREW
Kb
<0>
wney
<06030>
Kytpvw
<08193>
yna
<0589>
alw
<03808>
Kyp
<06310>
Keysry (15:6)
<07561>
LXXM
elegxai
<1651>  
V-AAO-3S
se
<4771>  
P-AS
to
<3588>  
T-NSN
son
<4674>  
A-NSN
stoma
<4750>  
N-NSN
kai
<2532>  
CONJ
mh
<3165>  
ADV
egw
<1473>  
P-NS
ta
<3588>  
T-NPN
de
<1161>  
PRT
ceilh
<5491>  
N-NPN
sou
<4771>  
P-GS
katamarturhsousin
<2649>  
V-FAI-3P
sou
<4771>  
P-GS
NET © [draft] ITL
Your own mouth
<06310>
condemns
<07561>
you, not
<03808>
I
<0589>
; your own lips
<08193>
testify
<06030>
against you.
NET © Notes

tn The Hiphil of this root means “declare wicked, guilty” (a declarative Hiphil), and so “condemns.”

tn The verb עָנָה (’anah) with the ל (lamed) preposition following it means “to testify against.” For Eliphaz, it is enough to listen to Job to condemn him.