Your own mouth condemns 1 you, not I; your own lips testify against 2 you.
Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
"Your own mouth condemns you, and not I; And your own lips testify against you.
But why should I condemn you? Your own mouth does!
Your own words have exposed your guilt. It's nothing I've said--you've incriminated yourself!
It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.
Your own mouth condemns you, and not I; your own lips testify against you.
Your own mouth condemns you, and not I; Yes, your own lips testify against you.
Thine own mouth
thee, and not I: yea, thine own lips
|NET © [draft] ITL|
Your own mouth
; your own lips
|NET © Notes||
1 tn The Hiphil of this root means “declare wicked, guilty” (a declarative Hiphil), and so “condemns.”
2 tn The verb עָנָה (’anah) with the ל (lamed) preposition following it means “to testify against.” For Eliphaz, it is enough to listen to Job to condemn him.