Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 15:12

Context
NETBible

Why 1  has your heart carried you away, 2  and why do your eyes flash, 3 

XREF

Job 17:2; Ps 35:19; Pr 6:13; Ec 11:9; Mr 7:21,22; Ac 5:3,4; Ac 8:22; Jas 1:14,15

NET © Notes

tn The interrogative מָה (mah) here has the sense of “why?” (see Job 7:21).

tn The verb simply means “to take.” The RSV has “carry you away.” E. Dhorme (Job, 212-13) goes further, saying that it implies being unhinged by passion, to be carried away by the passions beyond good sense (pp. 212-13). Pope and Tur-Sinai suggest that the suffix on the verb is datival, and translate it, “What has taken from you your mind?” But the parallelism shows that “your heart” and “your eyes” are subjects.

tn Here is another word that occurs only here, and in the absence of a completely convincing suggestion, probably should be left as it is. The verb is רָזַם (razam, “wink, flash”). Targum Job and the Syriac equate it with a verb found in Aramaic and postbiblical Hebrew with the same letters but metathesized – רָמַז (ramaz). It would mean “to make a sign” or “to wink.” Budde, following the LXX probably, has “Why are your eyes lofty?” Others follow an Arabic root meaning “become weak.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org