He feels but the pain of his own body and mourns only for himself."
"But his body pains him, And he mourns only for himself."
They are absorbed in their own pain and grief."
Body and soul, that's it for us--a lifetime of pain, a lifetime of sorrow."
Only his flesh still has pain, and his soul is sad.
They feel only the pain of their own bodies, and mourn only for themselves."
But his flesh will be in pain over it, And his soul will mourn over it."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The prepositional phrases using עָלָיו (’alayv, “for him[self]”) express the object of the suffering. It is for himself that the dead man “grieves.” So this has to be joined with אַךְ (’akh), yielding “only for himself.” Then, “flesh” and “soul/person” form the parallelism for the subjects of the verbs.
2 sn In this verse Job is expressing the common view of life beyond death, namely, that in Sheol there is no contact with the living, only separation, but in Sheol there is a conscious awareness of the dreary existence.