Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 12:7

Context
NET ©

“But now, ask the animals and they 2  will teach you, or the birds of the sky and they will tell you.

NIV ©

"But ask the animals, and they will teach you, or the birds of the air, and they will tell you;

NASB ©

"But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you.

NLT ©

"Ask the animals, and they will teach you. Ask the birds of the sky, and they will tell you.

MSG ©

"But ask the animals what they think--let them teach you; let the birds tell you what's going on.

BBE ©

But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you;

NRSV ©

"But ask the animals, and they will teach you; the birds of the air, and they will tell you;

NKJV ©

"But now ask the beasts, and they will teach you; And the birds of the air, and they will tell you;


KJV
But
<0199>
ask
<07592> (8798)
now the beasts
<0929>_,
and they shall teach
<03384> (8686)
thee; and the fowls
<05775>
of the air
<08064>_,
and they shall tell
<05046> (8686)
thee:
NASB ©
"But now
<04994>
ask
<07592>
the beasts
<0929>
, and let them teach
<03384>
you; And the birds
<05775>
of the heavens
<08064>
, and let them tell
<05046>
you.
HEBREW
Kl
<0>
dgyw
<05046>
Mymsh
<08064>
Pwew
<05775>
Krtw
<03384>
twmhb
<0929>
an
<04994>
las
<07592>
Mlwaw (12:7)
<0199>
LXXM
alla
<235
CONJ
dh
<1161
PRT
eperwthson {V-AAD-2S} tetrapoda {A-APN} ean
<1437
CONJ
soi
<4771
P-DS
eipwsin {V-AAS-3P} peteina {A-APN} de
<1161
PRT
ouranou
<3772
N-GSM
ean
<1437
CONJ
soi
<4771
P-DS
apaggeilwsin {V-AAS-3P}
NET © [draft] ITL
“But now
<0199>
, ask
<07592>
the animals
<0929>
and they will teach
<03384>
you, or the birds
<05775>
of the sky
<08064>
and they will tell
<05046>
you.
NET ©

“But now, ask the animals and they 2  will teach you, or the birds of the sky and they will tell you.

NET © Notes

sn As J. E. Hartley (Job [NICOT], 216) observes, in this section Job argues that respected tradition “must not be accepted uncritically.”

tn The singular verb is used here with the plural collective subject (see GKC 464 §145.k).



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org