Job 1:9

NET ©

Then Satan answered the Lord, “Is it for nothing that Job fears God?

NIV ©

"Does Job fear God for nothing?" Satan replied.

NASB ©

Then Satan answered the LORD, "Does Job fear God for nothing?

NLT ©

Satan replied to the LORD, "Yes, Job fears God, but not without good reason!

MSG ©

Satan retorted, "So do you think Job does all that out of the sheer goodness of his heart?

BBE ©

And the Satan said in answer to the Lord, Is it for nothing that Job is a god-fearing man?

NRSV ©

Then Satan answered the LORD, "Does Job fear God for nothing?

NKJV ©

So Satan answered the LORD and said, "Does Job fear God for nothing?

KJV
Then Satan
<07854>
answered
<06030> (8799)
the LORD
<03068>_,
and said
<0559> (8799)_,
Doth Job
<0347>
fear
<03372> (8804)
God
<0430>
for nought
<02600>_?
HEBREW
Myhla
<0430>
bwya
<0347>
ary
<03372>
Mnxh
<02600>
rmayw
<0559>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
Njvh
<07854>
Neyw (1:9)
<06030>
LXXM
apekriyh
 
V-API-3S
de
<1161>  
PRT
o
<3588>  
T-NSM
diabolov
<1228>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
enantion
<1726>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSM
kuriou
<2962>  
N-GSM
mh
<3165>  
ADV
dwrean
<1431>  
N-ASF
sebetai
<4576>  
V-PMI-3S
iwb
<2492>  
N-PRI
ton
<3588>  
T-ASM
yeon
<2316>  
N-ASM
NET © [draft] ITL
Then
<06030>
Satan
<07854>
answered
<0559>
the Lord
<03068>
, “Is it for nothing
<02600>
that Job
<0347>
fears
<03372>
God
<0430>
?
NET © Notes

tn The Hebrew form has the interrogative ה (he) on the adverb חִנָּם (khinnam, “gratis”), a derivative either of the verb חָנַן (khanan, “to be gracious, show favor”), or its related noun חֵן (khen, “grace, favor”). The adverb has the sense of “free; gratis; gratuitously; for nothing; for no reason” (see BDB 336 s.v. חִנָּם). The idea is that Satan does not disagree that Job is pious, but that Job is loyal to God because of what he receives from God. He will test the sincerity of Job.