Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 1:10

Context
NET ©

Have you 1  not made a hedge 2  around him and his household and all that he has on every side? You have blessed 3  the work of his hands, and his livestock 4  have increased 5  in the land.

NIV ©

"Have you not put a hedge around him and his household and everything he has? You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land.

NASB ©

"Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.

NLT ©

You have always protected him and his home and his property from harm. You have made him prosperous in everything he does. Look how rich he is!

MSG ©

Why, no one ever had it so good! You pamper him like a pet, make sure nothing bad ever happens to him or his family or his possessions, bless everything he does--he can't lose!

BBE ©

Have you yourself not put a wall round him and his house and all he has on every side, blessing the work of his hands, and increasing his cattle in the land?

NRSV ©

Have you not put a fence around him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.

NKJV ©

"Have You not made a hedge around him, around his household, and around all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.


KJV
Hast not thou made an hedge
<07753> (8804)
about him, and about
<01157>
his house
<01004>_,
and about all that he hath on every side
<05439>_?
thou hast blessed
<01288> (8765)
the work
<04639>
of his hands
<03027>_,
and his substance
<04735>
is increased
<06555> (8804)
in the land
<0776>_.
{substance: or, cattle}
NASB ©
"Have You not made
<07753>
a hedge
<07753>
about
<01157>
him and his house
<01004>
and all
<03605>
that he has, on every
<05439>
side
<05439>
? You have blessed
<01288>
the work
<04639>
of his hands
<03027>
, and his possessions
<04735>
have increased
<06555>
in the land
<0776>
.
HEBREW
Urab
<0776>
Urp
<06555>
whnqmw
<04735>
tkrb
<01288>
wydy
<03027>
hvem
<04639>
bybom
<05439>
wl
<0>
rsa
<0834>
lk
<03605>
debw
<01157>
wtyb
<01004>
debw
<01157>
wdeb
<01157>
tkv
<07753>
*hta {ta}
<0859>
alh (1:10)
<03808>
LXXM
ou
<3364
ADV
su
<4771
P-NS
periefraxav {V-AAI-2S} ta
<3588
T-APN
exw
<1854
ADV
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
esw
<2080
PREP
thv
<3588
T-GSF
oikiav
<3614
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
exw
<1854
PREP
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
ontwn
<1510
V-PAPGP
autw
<846
D-DSM
kuklw {N-DSM} ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
autou
<846
D-GSM
euloghsav
<2127
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
kthnh
<2934
N-APN
autou
<846
D-GSM
polla
<4183
A-APN
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
Have you
<0859>
not
<03808>
made a hedge
<07753>
around him
<01157>
and his
<01157>
household
<01004>
and all
<03605>
that
<0834>
he has
<0834>
on every side
<05439>
? You have blessed
<01288>
the work
<04639>
of his hands
<03027>
, and his livestock
<04735>
have increased
<06555>
in the land
<0776>
.
NET ©

Have you 1  not made a hedge 2  around him and his household and all that he has on every side? You have blessed 3  the work of his hands, and his livestock 4  have increased 5  in the land.

NET © Notes

tn The use of the independent personal pronoun here emphasizes the subject of the verb: “Have you not put up a hedge.”

tn The verb שׂוּךְ (sukh) means “to hedge or fence up, about” something (BDB 962 s.v. I שׂוּךְ). The original idea seems to have been to surround with a wall of thorns for the purpose of protection (E. Dhorme, Job, 7). The verb is an implied comparison between making a hedge and protecting someone.

sn Here the verb “bless” is used in one of its very common meanings. The verb means “to enrich,” often with the sense of enabling or empowering things for growth or fruitfulness. See further C. Westermann, Blessing in the Bible and the Life of the Church (OBT).

tn Or “substance.” The herds of livestock may be taken by metonymy of part for whole to represent possessions or prosperity in general.

tn The verb פָּרַץ (parats) means “to break through.” It has the sense of abundant increase, as in breaking out, overflowing (see also Gen 30:30 and Exod 1:12).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org