Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 9:20

Context
NET ©

I said, 1  “So now, 2  you wailing women, hear what the Lord says. 3  Open your ears to the words from his mouth. Teach your daughters this mournful song, and each of you teach your neighbor 4  this lament.

NIV ©

Now, O women, hear the word of the LORD; open your ears to the words of his mouth. Teach your daughters how to wail; teach one another a lament.

NASB ©

Now hear the word of the LORD, O you women, And let your ear receive the word of His mouth; Teach your daughters wailing, And everyone her neighbor a dirge.

NLT ©

Listen, you women, to the words of the LORD; open your ears to what he has to say. Teach your daughters to wail; teach one another how to lament.

MSG ©

Mourning women! Oh, listen to GOD's Message! Open your ears. Take in what he says. Teach your daughters songs for the dead and your friends the songs of heartbreak.

BBE ©

But even now, give ear to the word of the Lord, O you women; let your ears be open to the word of his mouth, training your daughters to give cries of sorrow, everyone teaching her neighbour a song of grief.

NRSV ©

Hear, O women, the word of the LORD, and let your ears receive the word of his mouth; teach to your daughters a dirge, and each to her neighbor a lament.

NKJV ©

Yet hear the word of the LORD, O women, And let your ear receive the word of His mouth; Teach your daughters wailing, And everyone her neighbor a lamentation.


KJV
Yet hear
<08085> (8798)
the word
<01697>
of the LORD
<03068>_,
O ye women
<0802>_,
and let your ear
<0241>
receive
<03947> (8799)
the word
<01697>
of his mouth
<06310>_,
and teach
<03925> (8761)
your daughters
<01323>
wailing
<05092>_,
and every one
<0802>
her neighbour
<07468>
lamentation
<07015>_.
NASB ©
Now
<03588>
hear
<08085>
the word
<01697>
of the LORD
<03068>
, O you women
<0802>
, And let your ear
<0241>
receive
<03947>
the word
<01697>
of His mouth
<06310>
; Teach
<03925>
your daughters
<01323>
wailing
<05092>
, And everyone
<0802>
her neighbor
<07468>
a dirge
<07015>
.
HEBREW
hnyq
<07015>
htwer
<07468>
hsaw
<0802>
yhn
<05092>
Mkytwnb
<01323>
hndmlw
<03925>
wyp
<06310>
rbd
<01697>
Mknza
<0241>
xqtw
<03947>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
Mysn
<0802>
hnems
<08085>
yk
<03588>
(9:20)
<9:19>
LXXM
(9:19) akousate
<191
V-AAD-2P
dh
<1161
PRT
gunaikev
<1135
N-VPF
logon
<3056
N-ASM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
dexasyw
<1209
V-AMD-3S
ta
<3588
T-NPN
wta
<3775
N-NPN
umwn
<4771
P-GP
logouv
<3056
N-APM
stomatov
<4750
N-GSN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
didaxate
<1321
V-AAD-2P
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
umwn
<4771
P-GP
oikton {N-ASM} kai
<2532
CONJ
gunh
<1135
N-NSF
thn
<3588
T-ASF
plhsion
<4139
ADV
authv
<846
D-GSF
yrhnon
<2355
N-ASM
NET © [draft] ITL
I said, “So now, you wailing women
<0802>
, hear
<08085>
what
<01697>
the Lord
<03068>
says. Open
<03947>
your ears
<0241>
to the words
<01697>
from his mouth
<06310>
. Teach
<03925>
your daughters
<01323>
this mournful
<05092>
song, and each of you teach your neighbor
<07468>
this lament
<07015>
.
NET ©

I said, 1  “So now, 2  you wailing women, hear what the Lord says. 3  Open your ears to the words from his mouth. Teach your daughters this mournful song, and each of you teach your neighbor 4  this lament.

NET © Notes

tn The words “I said” are not in the text. The text merely has “Indeed, yes.” The words are supplied in the translation to indicate that the speaker is still Jeremiah though he now is not talking about the mourning woman but is talking to them. See the notes on 9:17-18 for further explanation.

tn It is a little difficult to explain how the Hebrew particle כִּי (ki) is functioning here. W. L. Holladay (Jeremiah [Hermeneia], 1:311) may be correct in seeing it as introducing the contents of what those who call for the mourning women are to say. In this case, Jeremiah picks up the task as representative of the people.

tn Heb “Listen to the word of the Lord.”

sn In this context the “word of the Lord” that they are to listen for is the word of the lament that they are to teach their daughters and neighbors.

tn Heb “Teach…mournful song, and each woman her neighbor lady…”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org