Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 9:16

Context
NET ©

I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors 1  have known anything about. I will send people chasing after them with swords 2  until I have destroyed them.’” 3 

NIV ©

I will scatter them among nations that neither they nor their fathers have known, and I will pursue them with the sword until I have destroyed them."

NASB ©

"I will scatter them among the nations, whom neither they nor their fathers have known; and I will send the sword after them until I have annihilated them."

NLT ©

I will scatter them around the world, and they will be strangers in distant lands. Their enemies will chase them with the sword until I have destroyed them completely."

MSG ©

"Then I'll scatter them far and wide among godless peoples that neither they nor their parents have ever heard of, and I'll send Death in pursuit until there's nothing left of them."

BBE ©

And I will send them wandering among the nations, among people strange to them and to their fathers: and I will send the sword after them till I have put an end to them.

NRSV ©

I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known; and I will send the sword after them, until I have consumed them.

NKJV ©

"I will scatter them also among the Gentiles, whom neither they nor their fathers have known. And I will send a sword after them until I have consumed them."


KJV
I will scatter
<06327> (8689)
them also among the heathen
<01471>_,
whom neither they nor their fathers
<01>
have known
<03045> (8804)_:
and I will send
<07971> (8765)
a sword
<02719>
after
<0310>
them, till I have consumed
<03615> (8763)
them.
NASB ©
"I will scatter
<06327>
them among the nations
<01471>
, whom
<0834>
neither
<03808>
they nor
<03808>
their fathers
<01>
have known
<03045>
; and I will send
<07971>
the sword
<02719>
after
<0310>
them until
<05704>
I have annihilated
<03615>
them."
HEBREW
P
Mtwa
<0853>
ytwlk
<03615>
de
<05704>
brxh
<02719>
ta
<0853>
Mhyrxa
<0310>
ytxlsw
<07971>
Mtwbaw
<01>
hmh
<01992>
wedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Mywgb
<01471>
Mytwuphw
<06327>
(9:16)
<9:15>
LXXM
(9:15) kai
<2532
CONJ
diaskorpiw
<1287
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
eynesin
<1484
N-DPN
eiv
<1519
PREP
ouv
<3739
R-APM
ouk
<3364
ADV
eginwskon
<1097
V-IAI-3P
autoi
<846
D-NPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
paterev
<3962
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
epapostelw {V-FAI-1S} ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
thn
<3588
T-ASF
macairan
<3162
N-ASF
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSN
exanalwsai {V-AAN} autouv
<846
D-APM
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
NET © [draft] ITL
I will scatter
<06327>
them among nations
<01471>
that
<0834>
neither
<03808>
they
<01992>
nor their ancestors
<01>
have known
<03045>
anything
<01992>
about. I will send
<07971>
people chasing after
<0310>
them with swords
<02719>
until
<05704>
I have destroyed
<03615>
them.’”
NET ©

I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors 1  have known anything about. I will send people chasing after them with swords 2  until I have destroyed them.’” 3 

NET © Notes

tn Heb “fathers.”

tn Heb “I will send the sword after them.” The sword here is probably not completely literal but refers to death by violent means, including death by the sword.

sn He will destroy them but not completely. See Jer 5:18; 30:11; 46:28.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org