Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 9:1

Context
NET ©

(8:23) 1  I wish that my head were a well full of water 2  and my eyes were a fountain full of tears! If they were, I could cry day and night for those of my dear people 3  who have been killed.

NIV ©

Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.

NASB ©

Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!

NLT ©

Oh, that my eyes were a fountain of tears; I would weep forever! I would sob day and night for all my people who have been slaughtered.

MSG ©

I wish my head were a well of water and my eyes fountains of tears So I could weep day and night for casualties among my dear, dear people.

BBE ©

If only my head was a stream of waters and my eyes fountains of weeping, so that I might go on weeping day and night for the dead of the daughter of my people!

NRSV ©

O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!

NKJV ©

Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!


KJV
Oh that
<05414> (8799)
my head
<07218>
were waters
<04325>_,
and mine eyes
<05869>
a fountain
<04726>
of tears
<01832>_,
that I might weep
<01058> (8799)
day
<03119>
and night
<03915>
for the slain
<02491>
of the daughter
<01323>
of my people
<05971>_!
{Oh...: Heb. Who will give my head, etc}
NASB ©
Oh
<04310>
<5414> that my head
<07218>
were waters
<04325>
And my eyes
<05869>
a fountain
<04726>
of tears
<01832>
, That I might weep
<01058>
day
<03119>
and night
<03915>
For the slain
<02491>
of the daughter
<01323>
of my people
<05971>
!
HEBREW
yme
<05971>
tb
<01323>
yllx
<02491>
ta
<0853>
hlylw
<03915>
Mmwy
<03119>
hkbaw
<01058>
hemd
<01832>
rwqm
<04726>
ynyew
<05869>
Mym
<04325>
ysar
<07218>
Nty
<05414>
ym
<04310>
(9:1)
<8:23>
LXXM
(8:23) tiv
<5100
I-NSM
dwsei
<1325
V-FAI-3S
kefalh
<2776
N-DSF
mou
<1473
P-GS
udwr
<5204
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
mou
<1473
P-GS
phghn
<4077
N-ASF
dakruwn
<1144
N-GPN
kai
<2532
CONJ
klausomai
<2799
V-FMI-1S
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
mou
<1473
P-GS
touton
<3778
D-ASM
hmerav
<2250
N-GSF
kai
<2532
CONJ
nuktov
<3571
N-GSF
touv
<3588
T-APM
tetraumatismenouv
<5135
V-RMPAP
yugatrov
<2364
N-GSF
laou
<2992
N-GSM
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
I
<05414>
wish
<04310>
that my head
<07218>
were a well full of water
<04325>
and my eyes
<05869>
were a fountain
<04726>
full of tears
<01832>
! If they were, I could cry
<01058>
day
<03119>
and night
<03915>
for those of my dear
<01323>
people
<05971>
who have been killed
<02491>
.
NET ©

(8:23) 1  I wish that my head were a well full of water 2  and my eyes were a fountain full of tears! If they were, I could cry day and night for those of my dear people 3  who have been killed.

NET © Notes

sn Beginning with 9:1, the verse numbers through 9:26 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 9:1 ET = 8:23 HT, 9:2 ET = 9:1 HT, 9:3 ET = 9:2 HT, etc., through 9:26 ET = 9:25 HT. Beginning with 10:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

tn Heb “I wish that my head were water.”

tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org