Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.
Oh that my head were waters And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!
Oh, that my eyes were a fountain of tears; I would weep forever! I would sob day and night for all my people who have been slaughtered.
I wish my head were a well of water and my eyes fountains of tears So I could weep day and night for casualties among my dear, dear people.
If only my head was a stream of waters and my eyes fountains of weeping, so that I might go on weeping day and night for the dead of the daughter of my people!
O that my head were a spring of water, and my eyes a fountain of tears, so that I might weep day and night for the slain of my poor people!
Oh, that my head were waters, And my eyes a fountain of tears, That I might weep day and night For the slain of the daughter of my people!
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn Beginning with 9:1, the verse numbers through 9:26 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 9:1 ET = 8:23 HT, 9:2 ET = 9:1 HT, 9:3 ET = 9:2 HT, etc., through 9:26 ET = 9:25 HT. Beginning with 10:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
2 tn Heb “I wish that my head were water.”
3 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.