Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 8:14

Context
NET ©

The people say, 1  “Why are we just sitting here? Let us gather together inside the fortified cities. 2  Let us at least die there fighting, 3  since the Lord our God has condemned us to die. He has condemned us to drink the poison waters of judgment 4  because we have sinned against him. 5 

NIV ©

"Why are we sitting here? Gather together! Let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us to perish and given us poisoned water to drink, because we have sinned against him.

NASB ©

Why are we sitting still? Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities And let us perish there, Because the LORD our God has doomed us And given us poisoned water to drink, For we have sinned against the LORD.

NLT ©

"Then the people will say, ‘Why should we wait here to die? Come, let’s go to the fortified cities to die there. For the LORD our God has decreed our destruction and has given us a cup of poison to drink because we sinned against the LORD.

MSG ©

So why are we sitting here, doing nothing? Let's get organized. Let's go to the big city and at least die fighting. We've gotten GOD's ultimatum: We're damned if we do and damned if we don't--damned because of our sin against him.

BBE ©

Why are we seated doing nothing? come together, and let us go to the walled towns, and let destruction overtake us there, for the Lord our God has sent destruction on us, and given us bitter water for our drink, because we have done evil against the Lord.

NRSV ©

Why do we sit still? Gather together, let us go into the fortified cities and perish there; for the LORD our God has doomed us to perish, and has given us poisoned water to drink, because we have sinned against the LORD.

NKJV ©

"Why do we sit still? Assemble yourselves, And let us enter the fortified cities, And let us be silent there. For the LORD our God has put us to silence And given us water of gall to drink, Because we have sinned against the LORD.


KJV
Why do we sit still
<03427> (8802)_?
assemble
<0622> (8734)
yourselves, and let us enter
<0935> (8799)
into the defenced
<04013>
cities
<05892>_,
and let us be silent
<01826> (8735)
there: for the LORD
<03068>
our God
<0430>
hath put us to silence
<01826> (8689)_,
and given us water
<04325>
of gall
<07219>
to drink
<08248> (8686)_,
because we have sinned
<02398> (8804)
against the LORD
<03068>_.
{gall: or, poison}
NASB ©
Why
<05921>
<4100> are we sitting
<03427>
still
<03427>
? Assemble
<0622>
yourselves, and let us go
<0935>
into the fortified
<04013>
cities
<05892>
And let us perish
<01826>
there
<08033>
, Because
<03588>
the LORD
<03068>
our God
<0430>
has doomed
<01826>
us And given
<08248>
us poisoned
<07219>
water
<04325>
to drink
<08248>
, For we have sinned
<02398>
against the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhyl
<03068>
wnajx
<02398>
yk
<03588>
sar
<07219>
ym
<04325>
wnqsyw
<08248>
wnmdh
<01826>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
Ms
<08033>
hmdnw
<01826>
rubmh
<04013>
yre
<05892>
la
<0413>
awbnw
<0935>
wpoah
<0622>
Mybsy
<03427>
wnxna
<0587>
hm
<04100>
le (8:14)
<05921>
LXXM
epi
<1909
PREP
ti
<5100
I-ASN
hmeiv
<1473
P-NP
kayhmeya
<2521
V-PMI-1P
sunacyhte
<4863
V-APD-2P
kai
<2532
CONJ
eiselywmen
<1525
V-AAS-1P
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
poleiv
<4172
N-APF
tav
<3588
T-APF
ocurav {A-APF} kai
<2532
CONJ
aporrifwmen {V-APS-1S} oti
<3754
CONJ
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
aperriqen {V-AAI-3S} hmav
<1473
P-AP
kai
<2532
CONJ
epotisen
<4222
V-AAI-3S
hmav
<1473
P-AP
udwr
<5204
N-ASN
colhv
<5521
N-GSF
oti
<3754
CONJ
hmartomen
<264
V-AAI-1P
enantion
<1726
PREP
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
The people say, “Why
<04100>
are we
<0587>
just sitting
<03427>
here? Let us gather together
<0622>
inside
<0935>
the fortified
<04013>
cities
<05892>
. Let us at least die
<01826>
there
<08033>
fighting, since
<03588>
the Lord
<03068>
our God
<0430>
has condemned us to die
<01826>
. He has condemned us to drink
<08248>
the poison
<07219>
waters
<04325>
of judgment because
<03588>
we have sinned
<02398>
against him
<03068>
.
NET ©

The people say, 1  “Why are we just sitting here? Let us gather together inside the fortified cities. 2  Let us at least die there fighting, 3  since the Lord our God has condemned us to die. He has condemned us to drink the poison waters of judgment 4  because we have sinned against him. 5 

NET © Notes

tn The words “The people say” are not in the text but are implicit in the shift of speakers between vv. 4-13 and vv. 14-16. They are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “Gather together and let us enter into the fortified cities.”

tn Heb “Let us die there.” The words “at least” and “fighting” are intended to bring out the contrast of passive surrender to death in the open country and active resistance to the death implicit in the context.

tn The words “of judgment” are not in the text but are intended to show that “poison water” is not literal but figurative of judgment at the hands of God through the agency of the enemy mentioned in v. 16.

tn Heb “against the Lord.” The switch is for the sake of smoothness in English.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org