Jeremiah 8:1

NET ©

The Lord says, “When that time comes, the bones of the kings of Judah and its leaders, the bones of the priests and prophets and of all the other people who lived in Jerusalem will be dug up from their graves.

NIV ©

"‘At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.

NASB ©

"At that time," declares the LORD, "they will bring out the bones of the kings of Judah and the bones of its princes, and the bones of the priests and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves.

NLT ©

"In that day," says the LORD, "the enemy will break open the graves of the kings and officials of Judah, and the graves of the priests, prophets, and common people.

MSG ©

"And when the time comes"--God's Decree!--"I'll see to it that they dig up the bones of the kings of Judah, the bones of the princes and priests and prophets, and yes, even the bones of the common people.

BBE ©

At that time, says the Lord, they will take the bones of the kings of Judah, and the bones of his rulers, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the people of Jerusalem out of their resting-places:

NRSV ©

At that time, says the LORD, the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs;

NKJV ©

"At that time," says the LORD, "they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of its princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves.

KJV
At that time
<06256>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
they shall bring out
<03318> (8686)
the bones
<06106>
of the kings
<04428>
of Judah
<03063>_,
and the bones
<06106>
of his princes
<08269>_,
and the bones
<06106>
of the priests
<03548>_,
and the bones
<06106>
of the prophets
<05030>_,
and the bones
<06106>
of the inhabitants
<03427> (8802)
of Jerusalem
<03389>_,
out of their graves
<06913>_:
HEBREW
Mhyrbqm
<06913>
Mlswry
<03389>
ybswy
<03427>
twmue
<06106>
taw
<0853>
Myaybnh
<05030>
twmue
<06106>
taw
<0853>
Mynhkh
<03548>
twmue
<06106>
taw
<0853>
wyrv
<08269>
twmue
<06106>
taw
<0853>
hdwhy
<03063>
yklm
<04428>
twmue
<06106>
ta
<0853>
*wayuwy {wayuyw}
<03318>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
ayhh
<01931>
teb (8:1)
<06256>
LXXM
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSM
kairw
<2540>  
N-DSM
ekeinw
<1565>  
D-DSM
legei
<3004>  
V-PAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
exoisousin
<1627>  
V-FAI-3P
ta
<3588>  
T-APN
osta
<3747>  
N-APN
twn
<3588>  
T-GPM
basilewn
<935>  
N-GPM
iouda
<2448>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
osta
<3747>  
N-APN
twn
<3588>  
T-GPM
arcontwn
<758>  
N-GPM
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
osta
<3747>  
N-APN
twn
<3588>  
T-GPM
ierewn
<2409>  
N-GPM
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
osta
<3747>  
N-APN
twn
<3588>  
T-GPM
profhtwn
<4396>  
N-GPM
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
osta
<3747>  
N-APN
twn
<3588>  
T-GPM
katoikountwn
 
V-PAPGP
ierousalhm
<2419>  
N-PRI
ek
<1537>  
PREP
twn
<3588>  
T-GPM
tafwn
<5028>  
N-GPM
autwn
<846>  
D-GPM
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
says
<05002>
, “When
<03318>
that time
<06256>
comes
<03318>
, the
<0853>
bones
<06106>
of the kings
<04428>
of Judah
<03063>
and its
<06106>
leaders
<08269>
, the
<0853>
bones
<06106>
of the priests
<03548>
and prophets
<05030>
and of all the other people who lived
<03427>
in Jerusalem
<03389>
will be dug up
<06106>
from their graves
<06913>
.
NET © Notes

tn Heb “At that time.”