So, mourn, 1 you people of this nation. 2 Cut off your hair and throw it away. Sing a song of mourning on the hilltops. For the Lord has decided to reject 3 and forsake this generation that has provoked his wrath!’” 4
Cut off your hair and throw it away; take up a lament on the barren heights, for the LORD has rejected and abandoned this generation that is under his wrath.
‘Cut off your hair and cast it away, And take up a lamentation on the bare heights; For the LORD has rejected and forsaken The generation of His wrath.’
O Jerusalem, shave your head in mourning, and weep alone on the mountains. For the LORD has rejected and forsaken this generation that has provoked his fury.’
"'So shave your heads. Go bald to the hills and lament, For GOD has rejected and left this generation that has made him so angry.'
Let your hair be cut off, O Jerusalem, and let it go, and let a song of grief go up on the open hilltops; for the Lord is turned away from the generation of his wrath and has given them up.
Cut off your hair and throw it away; raise a lamentation on the bare heights, for the LORD has rejected and forsaken the generation that provoked his wrath.
‘Cut off your hair and cast it away, and take up a lamentation on the desolate heights; for the LORD has rejected and forsaken the generation of His wrath.’
[O Jerusalem], and cast [it] away
and take up
on high places
for the LORD
of his wrath
|NET © [draft] ITL|
So, mourn, you people of this nation. Cut off
a song of mourning
has decided to reject
that has provoked his wrath!’”
|NET © Notes||
1 tn The word “mourn” is not in the text. It is supplied in the translation for clarity to explain the significance of the words “Cut your hair and throw it away.”
2 tn The words, “you people of this nation” are not in the text. Many English versions supply, “Jerusalem.” The address shifts from second masculine singular addressing Jeremiah (vv. 27-28a) to second feminine singular. It causes less disruption in the flow of the context to see the nation as a whole addressed here as a feminine singular entity (as, e.g., in 2:19, 23; 3:2, 3; 6:26) than to introduce a new entity, Jerusalem.
3 tn The verbs here are the Hebrew scheduling perfects. For this use of the perfect see GKC 312 §106.m.
4 tn Heb “the generation of his wrath.”