Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 7:27

Context
NET ©

Then the Lord said to me, 1  “When you tell them all this, they will not listen to you. When you call out to them, they will not respond to you.

NIV ©

"When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer.

NASB ©

"You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.

NLT ©

"Tell them all this, but do not expect them to listen. Shout out your warnings, but do not expect them to respond.

MSG ©

"Tell them all this, but don't expect them to listen. Call out to them, but don't expect an answer.

BBE ©

And you are to say all these words to them, but they will not give ear to you: you will send out your voice to them, but they will give no answer.

NRSV ©

So you shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall call to them, but they will not answer you.

NKJV ©

"Therefore you shall speak all these words to them, but they will not obey you. You shall also call to them, but they will not answer you.


KJV
Therefore thou shalt speak
<01696> (8765)
all these words
<01697>
unto them; but they will not hearken
<08085> (8799)
to thee: thou shalt also call
<07121> (8804)
unto them; but they will not answer
<06030> (8799)
thee.
NASB ©
"You shall speak
<01696>
all
<03605>
these
<0428>
words
<01697>
to them, but they will not listen
<08085>
to you; and you shall call
<07121>
to them, but they will not answer
<06030>
you.
HEBREW
hkwney
<06030>
alw
<03808>
Mhyla
<0413>
tarqw
<07121>
Kyla
<0413>
wemsy
<08085>
alw
<03808>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mhyla
<0413>
trbdw (7:27)
<01696>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} autoiv
<846
D-DPM
ton
<3588
T-ASM
logon
<3056
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
touto
<3778
D-NSN
to
<3588
T-NSN
eynov
<1484
N-NSN
o
<3739
R-NSN
ouk
<3364
ADV
hkousen
<191
V-AAI-3S
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
oude
<3761
CONJ
edexato
<1209
V-AMI-3S
paideian
<3809
N-ASF
exelipen
<1587
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
pistiv
<4102
N-NSF
ek
<1537
PREP
stomatov
<4750
N-GSN
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
Then the Lord said
<01696>
to
<0413>
me, “When you tell them
<0853>
all
<03605>
this
<0428>
, they will not
<03808>
listen
<08085>
to
<0413>
you. When you call
<07121>
out to
<0413>
them, they will not
<03808>
respond
<06030>
to you.
NET ©

Then the Lord said to me, 1  “When you tell them all this, they will not listen to you. When you call out to them, they will not respond to you.

NET © Notes

tn The words, “Then the Lord said to me” are not in the text but are implicit in the shift from the second and third person plural pronouns in vv. 21-26 and the second singular in this verse. The words are supplied in the translation for clarity.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org