Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 51:61

Context
NET ©

Then Jeremiah said to Seraiah, “When you arrive in Babylon, make sure 1  you read aloud all these prophecies. 2 

NIV ©

He said to Seraiah, "When you get to Babylon, see that you read all these words aloud.

NASB ©

Then Jeremiah said to Seraiah, "As soon as you come to Babylon, then see that you read all these words aloud,

NLT ©

He said to Seraiah, "When you get to Babylon, read aloud everything on this scroll.

MSG ©

He told Seraiah, "When you get to Babylon, read this out in public.

BBE ©

And Jeremiah said to Seraiah, When you come to Babylon, see that you give them all these words;

NRSV ©

And Jeremiah said to Seraiah: "When you come to Babylon, see that you read all these words,

NKJV ©

And Jeremiah said to Seraiah, "When you arrive in Babylon and see it, and read all these words,


KJV
And Jeremiah
<03414>
said
<0559> (8799)
to Seraiah
<08304>_,
When thou comest
<0935> (8800)
to Babylon
<0894>_,
and shalt see
<07200> (8804)_,
and shalt read
<07121> (8804)
all these words
<01697>_;
NASB ©
Then Jeremiah
<03414>
said
<0559>
to Seraiah
<08304>
, "As soon as you come
<0935>
to Babylon
<0894>
, then see
<07200>
that you read
<07121>
all
<03605>
these
<0428>
words
<01697>
aloud,
HEBREW
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
tarqw
<07121>
tyarw
<07200>
lbb
<0894>
Kabk
<0935>
hyrv
<08304>
la
<0413>
whymry
<03414>
rmayw (51:61)
<0559>
LXXM
(28:61) kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ieremiav
<2408
N-NSM
prov
<4314
PREP
saraian {N-PRI} otan
<3752
ADV
elyhv
<2064
V-AAS-2S
eiv
<1519
PREP
babulwna
<897
N-ASF
kai
<2532
CONJ
oqh
<3708
V-FMI-2S
kai
<2532
CONJ
anagnwsh
<314
V-FMI-2S
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
toutouv
<3778
D-APM
NET © [draft] ITL
Then Jeremiah
<03414>
said
<0559>
to
<0413>
Seraiah
<08304>
, “When you arrive
<0935>
in Babylon
<0894>
, make sure
<07200>
you read
<07121>
aloud all
<03605>
these
<0428>
prophecies
<01697>
.
NET ©

Then Jeremiah said to Seraiah, “When you arrive in Babylon, make sure 1  you read aloud all these prophecies. 2 

NET © Notes

tn Heb “see [that].”

tn Heb “words” (or “things”).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org