Jeremiah 48:41

NET ©

Her towns will be captured. Her fortresses will be taken. At that time the soldiers of Moab will be frightened like a woman in labor.

NIV ©

Kerioth will be captured and the strongholds taken. In that day the hearts of Moab’s warriors will be like the heart of a woman in labour.

NASB ©

"Kerioth has been captured And the strongholds have been seized, So the hearts of the mighty men of Moab in that day Will be like the heart of a woman in labor.

NLT ©

"Her cities will fall; her strongholds will be seized. Even the mightiest warriors will be as frightened as a woman about to give birth.

MSG ©

The towns will be captured, the fortresses taken. Brave warriors will double up in pain, helpless to fight, like a woman giving birth to a baby.

BBE ©

Kerioth is taken, and the strong places have been forced, and the hearts of Moab’s men of war in that day will be like the heart of a woman in birth-pains.

NRSV ©

the towns shall be taken and the strongholds seized. The hearts of the warriors of Moab, on that day, shall be like the heart of a woman in labor.

NKJV ©

Kerioth is taken, And the strongholds are surprised; The mighty men’s hearts in Moab on that day shall be Like the heart of a woman in birth pangs.

KJV
Kerioth
<07152>
is taken
<03920> (8738)_,
and the strong holds
<04679>
are surprised
<08610> (8738)_,
and the mighty men's
<01368>
hearts
<03820>
in Moab
<04124>
at that day
<03117>
shall be as the heart
<03820>
of a woman
<0802>
in her pangs
<06887> (8688)_.
{Kerioth: or, The cities}
HEBREW
hrum
<06887>
hsa
<0802>
blk
<03820>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
bawm
<04124>
yrwbg
<01368>
bl
<03820>
hyhw
<01961>
hvptn
<08610>
twdumhw
<04679>
twyrqh
<07152>
hdkln (48:41)
<03920>
LXXM
(31:41) elhmfyh
<2983>  
V-API-3S
akkariwy
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
ta
<3588>  
T-APN
ocurwmata
<3794>  
N-APN
sunelhmfyh
<4815>  
V-API-3S
NET © [draft] ITL
Her towns will be captured
<03920>
. Her fortresses
<04679>
will be
<01961>
taken
<08610>
. At that time
<03117>
the soldiers
<01368>
of Moab
<04124>
will be frightened like a woman
<0802>
in labor
<06887>
.
NET © Notes

tn Parallelism argues that the word קְרִיּוֹת (qÿriyyot) be understood as the otherwise unattested feminine plural of the noun קִרְיָה (qiryah, “city”) rather than the place name Kerioth mentioned in v. 24 (cf. HALOT 1065 s.v. קִרְיָה). Both this noun and the parallel term “fortresses” are plural but are found with feminine singular verbs, being treated either as collectives or distributive plurals (cf. GKC 462-63 §145.c or 464 §145.l).

tn Heb “The heart of the soldiers of Moab will be like the heart of a woman in labor.”