Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 48:4

Context
NET ©

“Moab will be crushed. Her children will cry out in distress. 1 

NIV ©

Moab will be broken; her little ones will cry out.

NASB ©

"Moab is broken, Her little ones have sounded out a cry of distress.

NLT ©

for all Moab is being destroyed. Her little ones will cry out.

MSG ©

Moab will be shattered. Her cries will be heard clear down in Zoar.

BBE ©

Moab is broken; her cry has gone out to Zoar.

NRSV ©

"Moab is destroyed!" her little ones cry out.

NKJV ©

"Moab is destroyed; Her little ones have caused a cry to be heard;


KJV
Moab
<04124>
is destroyed
<07665> (8738)_;
her little ones
<06810>
have caused a cry
<02201>
to be heard
<08085> (8689)_.
NASB ©
"Moab
<04124>
is broken
<07665>
, Her little
<06810>
ones
<06810>
have sounded
<08085>
out a cry
<02201>
of distress.
HEBREW
*hyryeu {hyrweu}
<06810>
hqez
<02201>
weymsh
<08085>
bawm
<04124>
hrbsn (48:4)
<07665>
LXXM
(31:4) sunetribh
<4937
V-API-3S
mwab {N-PRI} anaggeilate
<312
V-AAD-2P
eiv
<1519
PREP
zogora {N-PRI}
NET © [draft] ITL
“Moab
<04124>
will be crushed
<07665>
. Her children
<08085>
will cry
<02201>
out in distress
<06810>
.
NET ©

“Moab will be crushed. Her children will cry out in distress. 1 

NET © Notes

tc The reading here follows the Qere צְעִירֶיהָ (tsÿireha) which is the same noun found in Jer 14:3 in the sense of “servants.” Here it refers to the young ones, i.e., the children (cf. the use of the adjective BDB 859 s.v. I צָעִיר 2 and see Gen 43:33). Many of the modern commentaries and a few of the modern English versions follow the Greek version and read “their cry is heard as far as Zoar” (reading צֹעֲרָה, tsoarah; see, for example, J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 699, n. 4, and BDB 858 s.v. צֹעַר). However, that leaves the verb with an indefinite subject (the verb is active 3rd plural not passive) not otherwise identified in the preceding context. Many of the modern English versions such as NRSV, NJPS, NIV retain the Hebrew as the present translation has done. In this case the masculine plural noun furnishes a logical subject for the verb.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org