Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 46:4

Context
NET ©

Harness the horses to the chariots! Mount your horses! Put on your helmets and take your positions! Sharpen you spears! Put on your armor!

NIV ©

Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armour!

NASB ©

"Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the scale-armor!

NLT ©

Harness the horses, and prepare to mount them. Put on your helmets, sharpen your spears, and prepare your armor.

MSG ©

Harness the horses! Up in the saddles! Battle formation! Helmets on, spears sharpened, armor in place!'

BBE ©

Make the horses ready, and get up, you horsemen, and take your places with your head-dresses; make the spears sharp and put on the breastplates.

NRSV ©

Harness the horses; mount the steeds! Take your stations with your helmets, whet your lances, put on your coats of mail!

NKJV ©

Harness the horses, And mount up, you horsemen! Stand forth with your helmets, Polish the spears, Put on the armor!


KJV
Harness
<0631> (8798)
the horses
<05483>_;
and get up
<05927> (8798)_,
ye horsemen
<06571>_,
and stand forth
<03320> (8690)
with [your] helmets
<03553>_;
furbish
<04838> (8798)
the spears
<07420>_,
[and] put on
<03847> (8798)
the brigandines
<05630>_.
NASB ©
"Harness
<0631>
the horses
<05483>
, And mount
<05927>
the steeds
<06571>
, And take
<03320>
your stand
<03320>
with helmets
<03553>
on! Polish
<04838>
the spears
<07420>
, Put
<03847>
on the scale-armor
<05630>
!
HEBREW
tnyroh
<05630>
wsbl
<03847>
Myxmrh
<07420>
wqrm
<04838>
Myebwkb
<03553>
wbuythw
<03320>
Mysrph
<06571>
wlew
<05927>
Myowoh
<05483>
wroa (46:4)
<0631>
LXXM
(26:4) episaxate {V-AAD-2P} touv
<3588
T-APM
ippouv
<2462
N-APM
epibhte
<1910
V-APD-2P
oi
<3588
T-NPM
ippeiv
<2460
N-NPM
kai
<2532
CONJ
katasthte
<2525
V-AAD-2P
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
perikefalaiaiv
<4030
N-DPF
umwn
<4771
P-GP
probalete
<4261
V-AAD-2P
ta
<3588
T-APN
dorata {N-APN} kai
<2532
CONJ
endusasye
<1746
V-AMD-2P
touv
<3588
T-APM
ywrakav
<2382
N-APM
umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
Harness
<0631>
the horses
<05483>
to the chariots
<05927>
! Mount your horses
<06571>
! Put on your helmets
<03553>
and take
<03320>
your positions! Sharpen
<04838>
you spears
<07420>
! Put on
<03847>
your armor
<05630>
!
NET ©

Harness the horses to the chariots! Mount your horses! Put on your helmets and take your positions! Sharpen you spears! Put on your armor!

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org