Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 44:4

Context
NET ©

I sent my servants the prophets to you people over and over 1  again warning you not to do this disgusting thing I hate. 2 

NIV ©

Again and again I sent my servants the prophets, who said, ‘Do not do this detestable thing that I hate!’

NASB ©

‘Yet I sent you all My servants the prophets, again and again, saying, "Oh, do not do this abominable thing which I hate."

NLT ©

"Again and again I sent my servants, the prophets, to plead with them, ‘Don’t do these horrible things that I hate so much.’

MSG ©

Morning after morning and long into the night I kept after you, sending you all those prophets, my servants, begging you, "Please, please--don't do this, don't fool around in this loathsome gutter of gods that I hate with a passion."

BBE ©

And I sent all my servants the prophets to you, getting up early and sending them, saying, Do not do this disgusting thing which is hated by me.

NRSV ©

Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, "I beg you not to do this abominable thing that I hate!"

NKJV ©

‘However I have sent to you all My servants the prophets, rising early and sending them , saying, "Oh, do not do this abominable thing that I hate!"


KJV
Howbeit I sent
<07971> (8799)
unto you all my servants
<05650>
the prophets
<05030>_,
rising early
<07925> (8687)
and sending
<07971> (8800)
[them], saying
<0559> (8800)_,
Oh, do
<06213> (8799)
not this abominable
<08441>
thing
<01697>
that I hate
<08130> (8804)_.
NASB ©
'Yet I sent
<07971>
you all
<03605>
My servants
<05650>
the prophets
<05030>
, again
<07925>
and again
<07971>
, saying
<0559>
, "Oh
<04994>
, do not do
<06213>
this
<0384>
abominable
<08441>
thing
<01697>
which
<0834>
I hate
<08130>
."
HEBREW
ytanv
<08130>
rsa
<0834>
tazh
<02063>
hbeth
<08441>
rbd
<01697>
ta
<0853>
wvet
<06213>
an
<04994>
la
<0408>
rmal
<0559>
xlsw
<07971>
Myksh
<07925>
Myaybnh
<05030>
ydbe
<05650>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mkyla
<0413>
xlsaw (44:4)
<07971>
LXXM
(51:4) kai
<2532
CONJ
apesteila
<649
V-AAI-1S
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
touv
<3588
T-APM
paidav
<3816
N-APM
mou
<1473
P-GS
touv
<3588
T-APM
profhtav
<4396
N-APM
oryrou
<3722
N-GSM
kai
<2532
CONJ
apesteila
<649
V-AAI-1S
legwn
<3004
V-PAPNS
mh
<3165
ADV
poihshte
<4160
V-AAS-2P
to
<3588
T-ASN
pragma
<4229
N-ASN
thv
<3588
T-GSF
molunsewv {N-GSF} tauthv
<3778
D-GSF
hv
<3739
R-GSF
emishsa
<3404
V-AAI-1S
NET © [draft] ITL
I sent
<07971>
my servants
<05650>
the prophets
<05030>
to you people over and over again
<07925>
warning
<07971>
you not
<0408>
to do
<06213>
this
<02063>
disgusting
<08441>
thing
<01697>
I hate
<08130>
.
NET ©

I sent my servants the prophets to you people over and over 1  again warning you not to do this disgusting thing I hate. 2 

NET © Notes

tn See 7:13 for an explanation of this idiom and compare 7:25; 25:4; 26:5; 29:19; 35:15 for similar references to the persistent warnings of the prophets.

tn Heb “sent…over again, saying, ‘Do not do this terrible thing that I hate.’” The indirect quote has been used to shorten the sentence and eliminate one level of embedded quotes.

sn This refers to the worship of other gods mentioned in the previous verse.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org