Jeremiah 40:9

NET ©

Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, took an oath so as to give them and their troops some assurance of safety. “Do not be afraid to submit to the Babylonians. Settle down in the land and submit to the king of Babylon. Then things will go well for you.

NIV ©

Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, took an oath to reassure them and their men. "Do not be afraid to serve the Babylonians," he said. "Settle down in the land and serve the king of Babylon, and it will go well with you.

NASB ©

Then Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, swore to them and to their men, saying, "Do not be afraid of serving the Chaldeans; stay in the land and serve the king of Babylon, that it may go well with you.

NLT ©

Gedaliah assured them that it would be safe for them to surrender to the Babylonians. "Stay here, and serve the king of Babylon," he said, "and all will go well for you.

MSG ©

Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, promised them and their men, "You have nothing to fear from the Chaldean officials. Stay here on the land. Be subject to the king of Babylon. You'll get along just fine.

BBE ©

And Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, took an oath to them and their men, saying, Have no fear of the servants of the Chaldaeans: go on living in the land, and become the servants of the king of Babylon, and all will be well.

NRSV ©

Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan swore to them and their troops, saying, "Do not be afraid to serve the Chaldeans. Stay in the land and serve the king of Babylon, and it shall go well with you.

NKJV ©

And Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, took an oath before them and their men, saying, "Do not be afraid to serve the Chaldeans. Dwell in the land and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.

KJV
And Gedaliah
<01436>
the son
<01121>
of Ahikam
<0296>
the son
<01121>
of Shaphan
<08227>
sware
<07650> (8735)
unto them and to their men
<0582>_,
saying
<0559> (8800)_,
Fear
<03372> (8799)
not to serve
<05647> (8800)
the Chaldeans
<03778>_:
dwell in
<03427> (8798)
the land
<0776>_,
and serve
<05647> (8798)
the king
<04428>
of Babylon
<0894>_,
and it shall be well
<03190> (8799)
with you.
HEBREW
Mkl
<0>
bjyyw
<03190>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ta
<0853>
wdbew
<05647>
Urab
<0776>
wbs
<03427>
Mydvkh
<03778>
dwbem
<05647>
waryt
<03372>
la
<0408>
rmal
<0559>
Mhysnalw
<0376>
Nps
<08227>
Nb
<01121>
Mqyxa
<0296>
Nb
<01121>
whyldg
<01436>
Mhl
<0>
ebsyw (40:9)
<07650>
LXXM
(47:9) kai
<2532>  
CONJ
wmosen
 
V-AAI-3S
autoiv
<846>  
D-DPM
godoliav
 
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
toiv
<3588>  
T-DPM
andrasin
<435>  
N-DPM
autwn
<846>  
D-GPM
legwn
<3004>  
V-PAPNS
mh
<3165>  
ADV
fobhyhte
<5399>  
V-APS-2P
apo
<575>  
PREP
proswpou
<4383>  
N-GSN
twn
<3588>  
T-GPM
paidwn
<3816>  
N-GPM
twn
<3588>  
T-GPM
caldaiwn
<5466>  
N-PRI
katoikhsate
 
V-AAD-2P
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
gh
<1065>  
N-DSF
kai
<2532>  
CONJ
ergasasye
<2038>  
V-AMD-2P
tw
<3588>  
T-DSM
basilei
<935>  
N-DSM
babulwnov
<897>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
beltion
<957>  
A-ASN
estai
<1510>  
V-FMI-3S
umin
<4771>  
P-DP
NET © [draft] ITL
Gedaliah
<01436>
, the son
<01121>
of Ahikam
<0296>
and grandson of
<01121>
Shaphan
<08227>
, took an oath
<07650>
so as to give them and their troops some assurance
<0376>
of safety. “Do not
<0408>
be afraid
<03372>
to submit
<05647>
to the Babylonians
<03778>
. Settle
<03427>
down in the land
<0776>
and submit
<05647>
to the
<0853>
king
<04428>
of Babylon
<0894>
. Then things will go well
<03190>
for you.
NET © Notes

tn The words “so as to give them some assurance of safety” are not in the text but are generally understood by all commentators. This would be a case of substitution of cause for effect, the oath, put for the effect, the assurance of safety (NJPS translates directly “reassured them”).

tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.