"Take him and look after him; don’t harm him but do for him whatever he asks."
"Take him and look after him, and do nothing harmful to him, but rather deal with him just as he tells you."
"See that he isn’t hurt," he had said. "Look after him well, and give him anything he wants."
"Look out for him. Make sure nothing bad happens to him. Give him anything he wants."
Take him and keep an eye on him and see that no evil comes to him; but do with him whatever he says to you.
"Take him, look after him well and do him no harm, but deal with him as he may ask you."
"Take him and look after him, and do him no harm; but do to him just as he says to you."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “Get [or fetch] him.” The referent is supplied for clarity.
2 tn Or “take care of him”; Heb “set your eyes on him.” For the meaning of this idiom see BDB 963 s.v. שִׂים 2.c and compare 24:6 where the phrase “for good” is added.
3 tn Heb “Don’t do anything evil [= harmful] to him.”