And Jeremiah remained in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured. This is how Jerusalem was taken:
So Jeremiah stayed in the court of the guardhouse until the day that Jerusalem was captured.
And Jeremiah remained a prisoner in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured.
Jeremiah lived in the courtyard of the palace guards until the day that Jerusalem was captured.
So Jeremiah was kept in the place of the armed watchmen till the day when Jerusalem was taken.
And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.
Now Jeremiah remained in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken. And he was there when Jerusalem was taken.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “And Jeremiah stayed/remained in the courtyard of the guardhouse…” The translation once again intends to reflect the situation. Jeremiah had a secret meeting with the king at the third entrance to the temple (v. 14). He was returned to the courtyard of the guardhouse (cf. v. 13) after the conversation with the king where the officials came to question him (v. 27). He was not sent back to the dungeon in Jonathan’s house as he feared, but was left confined in the courtyard of the guardhouse.
4 tc The precise meaning of this line and its relation to the context are somewhat uncertain. This line is missing from the Greek and Syriac versions and from a few Hebrew