Jeremiah 38:26

NET ©

If they do this, tell them, ‘I was pleading with the king not to send me back to die in the dungeon of Jonathan’s house.’”

NIV ©

then tell them, ‘I was pleading with the king not to send me back to Jonathan’s house to die there.’"

NASB ©

then you are to say to them, ‘I was presenting my petition before the king, not to make me return to the house of Jonathan to die there.’"

NLT ©

If this happens, just tell them you begged me not to send you back to Jonathan’s dungeon, for fear you would die there."

MSG ©

If this happens, tell them, 'I presented my case to the king so that he wouldn't send me back to the dungeon of Jonathan to die there.'"

BBE ©

Then you are to say to them, I made my request to the king, that he would not send me back to my death in Jonathan’s house.

NRSV ©

then you shall say to them, ‘I was presenting my plea to the king not to send me back to the house of Jonathan to die there.’"

NKJV ©

"then you shall say to them, ‘I presented my request before the king, that he would not make me return to Jonathan’s house to die there.’"

KJV
Then thou shalt say
<0559> (8804)
unto them, I presented
<05307> (8688)
my supplication
<08467>
before
<06440>
the king
<04428>_,
that he would not cause me to return
<07725> (8687)
to Jonathan's
<03083>
house
<01004>_,
to die
<04191> (8800)
there.
HEBREW
P
Ms
<08033>
twml
<04191>
Ntnwhy
<03083>
tyb
<01004>
ynbysh
<07725>
ytlbl
<01115>
Klmh
<04428>
ynpl
<06440>
ytnxt
<08467>
yna
<0589>
lypm
<05307>
Mhyla
<0413>
trmaw (38:26)
<0559>
LXXM
(45:26) kai
<2532>  
CONJ
ereiv
 
V-FAI-2S
autoiv
<846>  
D-DPM
riptw
 
V-PAI-1D
egw
<1473>  
P-NS
to
<3588>  
T-ASN
eleov
<1656>  
N-ASN
mou
<1473>  
P-GS
kat
<2596>  
PREP
ofyalmouv
<3788>  
N-APM
tou
<3588>  
T-GSM
basilewv
<935>  
N-GSM
prov
<4314>  
PREP
to
<3588>  
T-ASN
mh
<3165>  
ADV
apostreqai
<654>  
V-AAN
me
<1473>  
P-AS
eiv
<1519>  
PREP
oikian
<3614>  
N-ASF
iwnayan
 
N-PRI
apoyanein
<599>  
V-AAN
ekei
<1563>  
ADV
NET © [draft] ITL
If they do this, tell
<0559>
them
<0413>
, ‘I
<0589>
was pleading
<08467>
with the king
<04428>
not
<01115>
to send me back
<07725>
to die
<04191>
in the dungeon
<08033>
of Jonathan’s
<03083>
house
<01004>
.’”
NET © Notes

tn Verses 25-26 form a long compound, complex conditional sentence. The condition is found in v. 25 and contains a long quote. The consequence is found in v. 26 and contains another long quote. The Hebrew sentence literally reads: “And if the officials hear that I have talked with you and come to you and say to you, ‘Please tell us what you said to the king. Do not hide from us and we will not kill you [so that we will not kill you] and [tell us] what the king said to you,’ then tell them.” The sentence has been broken up to better conform with contemporary English style.

tn Heb “I was causing to fall [= presenting] my petition before the king not to send me back to Jonathan’s house to die there.” The word “dungeon of” is supplied in the translation to help the reader connect this petition with Jeremiah’s earlier place of imprisonment where the officials had put him with every intention of letting him die there (37:15-16, 20).

sn See Jer 37:15-16, 20.