Jeremiah 37:13

NET ©

But he only got as far as the Benjamin Gate. There an officer in charge of the guards named Irijah, who was the son of Shelemiah and the grandson of Hananiah, stopped him. He seized Jeremiah and said, “You are deserting to the Babylonians!”

NIV ©

But when he reached the Benjamin Gate, the captain of the guard, whose name was Irijah son of Shelemiah, the son of Hananiah, arrested him and said, "You are deserting to the Babylonians!"

NASB ©

While he was at the Gate of Benjamin, a captain of the guard whose name was Irijah, the son of Shelemiah the son of Hananiah was there; and he arrested Jeremiah the prophet, saying, "You are going over to the Chaldeans!"

NLT ©

But as he was walking through the Benjamin Gate, a sentry arrested him and said, "You are defecting to the Babylonians!" The sentry making the arrest was Irijah son of Shelemiah and grandson of Hananiah.

MSG ©

When he got to the Benjamin Gate, the officer on guard there, Irijah son of Shelemiah, son of Hananiah, grabbed Jeremiah the prophet, accusing him, "You're deserting to the Chaldeans!"

BBE ©

But when he was at the Benjamin door, a captain of the watch named Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah, who was stationed there, put his hand on Jeremiah the prophet, saying, You are going to give yourself up to the Chaldaeans.

NRSV ©

When he reached the Benjamin Gate, a sentinel there named Irijah son of Shelemiah son of Hananiah arrested the prophet Jeremiah saying, "You are deserting to the Chaldeans."

NKJV ©

And when he was in the Gate of Benjamin, a captain of the guard was there whose name was Irijah the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he seized Jeremiah the prophet, saying, "You are defecting to the Chaldeans!"

KJV
And when he was in the gate
<08179>
of Benjamin
<01144>_,
a captain
<01167>
of the ward
<06488>
[was] there, whose name
<08034>
[was] Irijah
<03376>_,
the son
<01121>
of Shelemiah
<08018>_,
the son
<01121>
of Hananiah
<02608>_;
and he took
<08610> (8799)
Jeremiah
<03414>
the prophet
<05030>_,
saying
<0559> (8800)_,
Thou fallest away
<05307> (8802)
to the Chaldeans
<03778>_.
HEBREW
lpn
<05307>
hta
<0859>
Mydvkh
<03778>
la
<0413>
rmal
<0559>
aybnh
<05030>
whymry
<03414>
ta
<0853>
vptyw
<08610>
hynnx
<02608>
Nb
<01121>
hymls
<08018>
Nb
<01121>
hyyary
<03376>
wmsw
<08034>
tdqp
<06488>
leb
<01167>
Msw
<08033>
Nmynb
<01144>
resb
<08179>
awh
<01931>
yhyw (37:13)
<01961>
LXXM
(44:13) kai
<2532>  
CONJ
egeneto
<1096>  
V-AMI-3S
autov
<846>  
D-NSM
en
<1722>  
PREP
pulh
<4439>  
N-DSF
beniamin
<958>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
ekei
<1563>  
ADV
anyrwpov
<444>  
N-NSM
par
<3844>  
PREP
w
<3739>  
R-DSM
kateluen
<2647>  
V-IAI-3S
sarouiav
 
N-NSM
uiov
<5207>  
N-NSM
selemiou
 
N-GSM
uiou
<5207>  
N-GSM
ananiou
<367>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
sunelaben
<4815>  
V-AAI-3S
ton
<3588>  
T-ASM
ieremian
<2408>  
N-ASM
legwn
<3004>  
V-PAPNS
prov
<4314>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
caldaiouv
<5466>  
N-APM
su
<4771>  
P-NS
feugeiv
<5343>  
V-PAI-2S
NET © [draft] ITL
But he
<01931>
only got as far as the Benjamin
<01144>
Gate
<08179>
. There
<08033>
an officer
<01167>
in charge of the guards
<06488>
named
<08034>
Irijah
<03376>
, who was the son
<01121>
of Shelemiah
<08018>
and the grandson
<01121>
of Hananiah
<02608>
, stopped him. He seized
<08610>
Jeremiah
<03414>
and said
<0559>
, “You
<0859>
are deserting
<05307>
to
<0413>
the Babylonians
<03778>
!”
NET © Notes

sn The Benjamin Gate would have been a gate in the northern wall leading out toward the territory of Benjamin. It is mentioned only here and in Jer 38:7 and Zech 14:10.

sn Nothing further is known about Irijah. It is generally agreed that the Hananiah mentioned here is not the same as the false prophet of the same name whom Jeremiah confronted approximately six years earlier (28:1, 5, 10, 15).

tn Heb “And he was in the gate of Benjamin and there was an officer of the guard whose name [more literally, and his name] was Irijah…and he seized the prophet Jeremiah, saying.” The sentence has been broken down and simplified to better conform with contemporary English style.

tn Heb “the Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.

sn Irijah’s charge was based on the suspicion that Jeremiah was following his own counsel to the people to surrender to the Babylonians if they wanted to save their lives (Jer 21:9).