Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 35:4

Context
NET ©

I took them to the Lord’s temple. I took them into the room where the disciples of the prophet Hanan son of Igdaliah stayed. 1  That room was next to the one where the temple officers stayed and above the room where Maaseiah son of Shallum, one of the doorkeepers 2  of the temple, stayed.

NIV ©

I brought them into the house of the LORD, into the room of the sons of Hanan son of Igdaliah the man of God. It was next to the room of the officials, which was over that of Maaseiah son of Shallum the door-keeper.

NASB ©

and I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan the son of Igdaliah, the man of God, which was near the chamber of the officials, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the doorkeeper.

NLT ©

I took them to the Temple, and we went into the room assigned to the sons of Hanan son of Igdaliah, a man of God. This room was located next to the one used by the palace officials, directly above the room of Maaseiah son of Shallum, the Temple gatekeeper.

MSG ©

and brought them to GOD's Temple and to the meeting room of Hanan son of Igdaliah, a man of God. It was next to the meeting room of the Temple officials and just over the apartment of Maaseiah son of Shallum, who was in charge of Temple affairs.

BBE ©

And I took them into the house of the Lord, into the room of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, the man of God, which was near the rulers’ room, which was over the room of Maaseiah, the son of Shallum, the keeper of the door;

NRSV ©

I brought them to the house of the LORD into the chamber of the sons of Hanan son of Igdaliah, the man of God, which was near the chamber of the officials, above the chamber of Maaseiah son of Shallum, keeper of the threshold.

NKJV ©

and I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan the son of Igdaliah, a man of God, which was by the chamber of the princes, above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door.


KJV
And I brought
<0935> (8686)
them into the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
into the chamber
<03957>
of the sons
<01121>
of Hanan
<02605>_,
the son
<01121>
of Igdaliah
<03012>_,
a man
<0376>
of God
<0430>_,
which [was] by
<0681>
the chamber
<03957>
of the princes
<08269>_,
which [was] above
<04605>
the chamber
<03957>
of Maaseiah
<04641>
the son
<01121>
of Shallum
<07967>_,
the keeper
<08104> (8802)
of the door
<05592>_:
{door: Heb. threshold, or, vessel}
NASB ©
and I brought
<0935>
them into the house
<01004>
of the LORD
<03068>
, into the chamber
<03957>
of the sons
<01121>
of Hanan
<02605>
the son
<01121>
of Igdaliah
<03012>
, the man
<0376>
of God
<0430>
, which
<0834>
was near
<0681>
the chamber
<03957>
of the officials
<08269>
, which
<0834>
was above
<04480>
<4605> the chamber
<03957>
of Maaseiah
<04641>
the son
<01121>
of Shallum
<07967>
, the doorkeeper
<08104>
<5592>.
HEBREW
Poh
<05592>
rms
<08104>
Mls
<07967>
Nb
<01121>
whyvem
<04641>
tksll
<03957>
lemm
<04605>
rsa
<0834>
Myrvh
<08269>
tksl
<03957>
lua
<0681>
rsa
<0834>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
whyldgy
<03012>
Nb
<01121>
Nnx
<02605>
ynb
<01121>
tksl
<03957>
la
<0413>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Mta
<0853>
abaw (35:4)
<0935>
LXXM
(42:4) kai
<2532
CONJ
eishgagon
<1521
V-AAI-3P
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
pastoforion {N-ASN} uiwn
<5207
N-GPM
ananiou
<367
N-GSM
uiou
<5207
N-GSM
godoliou {N-PRI} anyrwpou
<444
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
o
<3739
R-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
egguv
<1451
ADV
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
twn
<3588
T-GPM
arcontwn
<758
N-GPM
twn
<3588
T-GPM
epanw
<1883
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
maasaiou {N-GSM} uiou
<5207
N-GSM
selwm {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
fulassontov
<5442
V-PAPGS
thn
<3588
T-ASF
aulhn
<833
N-ASF
NET © [draft] ITL
I took
<0935>
them to the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
. I took them into
<0413>
the room
<03957>
where the disciples
<01121>
of the prophet Hanan
<02605>
son
<01121>
of Igdaliah
<03012>
stayed. That
<0834>
room
<03957>
was next to the one
<0376>
where the temple officers
<08269>
stayed and above
<04605>
the room
<03957>
where Maaseiah
<04641>
son
<01121>
of Shallum
<07967>
, one of the doorkeepers
<05592>
of the temple, stayed.
NET ©

I took them to the Lord’s temple. I took them into the room where the disciples of the prophet Hanan son of Igdaliah stayed. 1  That room was next to the one where the temple officers stayed and above the room where Maaseiah son of Shallum, one of the doorkeepers 2  of the temple, stayed.

NET © Notes

tn Heb “the sons of Hanan son of Igdaliah, the man of God.” The reference to “sons” and to “man of God” fits the usage of these terms elsewhere to refer to prophets and their disciples (see BDB 43-44 s.v. אֱלֹהִים 3(b) and compare usage in 2 Kgs 4:40 for the former and BDB 121 s.v. בֵּן 7.a and compare the usage in 2 Kgs 4:38 for the latter).

sn According to Jer 52:24; 2 Kgs 25:18 there were three officers who carried out this duty. It was their duty to guard the entrance of the temple to keep people out that did not belong there, such as those who were foreigners or ritually unclean (see 2 Kgs 12:9 and compare Ps 118:19-20).



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org