Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 35:14

Context
NET ©

Jonadab son of Rechab ordered his descendants not to drink wine. His orders have been carried out. 1  To this day his descendants have drunk no wine because they have obeyed what their ancestor commanded them. But I 2  have spoken to you over and over again, 3  but you have not obeyed me!

NIV ©

‘Jonadab son of Recab ordered his sons not to drink wine and this command has been kept. To this day they do not drink wine, because they obey their forefather’s command. But I have spoken to you again and again, yet you have not obeyed me.

NASB ©

"The words of Jonadab the son of Rechab, which he commanded his sons not to drink wine, are observed. So they do not drink wine to this day, for they have obeyed their father’s command. But I have spoken to you again and again; yet you have not listened to Me.

NLT ©

The Recabites do not drink wine because their ancestor Jehonadab told them not to. But I have spoken to you again and again, and you refuse to listen or obey.

MSG ©

'The commands of Jonadab son of Recab to his sons have been carried out to the letter. He told them not to drink wine, and they haven't touched a drop to this very day. They honored and obeyed their ancestor's command. But look at you! I have gone to a lot of trouble to get your attention, and you've ignored me.

BBE ©

The orders which Jonadab, the son of Rechab, gave to his sons to take no wine, are done, and to this day they take no wine, for they do the orders of their father: but I have sent my words to you, getting up early and sending them, and you have not given ear to me.

NRSV ©

The command has been carried out that Jonadab son of Rechab gave to his descendants to drink no wine; and they drink none to this day, for they have obeyed their ancestor’s command. But I myself have spoken to you persistently, and you have not obeyed me.

NKJV ©

"The words of Jonadab the son of Rechab, which he commanded his sons, not to drink wine, are performed; for to this day they drink none, and obey their father’s commandment. But although I have spoken to you, rising early and speaking, you did not obey Me.


KJV
The words
<01697>
of Jonadab
<03082>
the son
<01121>
of Rechab
<07394>_,
that he commanded
<06680> (8765)
his sons
<01121>
not to drink
<08354> (8800)
wine
<03196>_,
are performed
<06965> (8717)_;
for unto this day
<03117>
they drink
<08354> (8804)
none, but obey
<08085> (8804)
their father's
<01>
commandment
<04687>_:
notwithstanding I have spoken
<01696> (8765)
unto you, rising early
<07925> (8687)
and speaking
<01696> (8763)_;
but ye hearkened
<08085> (8804)
not unto me.
NASB ©
"The words
<01697>
of Jonadab
<03082>
the son
<01121>
of Rechab
<07394>
, which
<0834>
he commanded
<06680>
his sons
<01121>
not to drink
<08354>
wine
<03196>
, are observed
<06965>
. So they do not drink
<08354>
wine to this
<02088>
day
<03117>
, for they have obeyed
<08085>
their father's
<01>
command
<04687>
. But I have spoken
<01696>
to you again
<07925>
and again
<01696>
; yet you have not listened
<08085>
to Me.
HEBREW
yla
<0413>
Mtems
<08085>
alw
<03808>
rbdw
<01696>
Mksh
<07925>
Mkyla
<0413>
ytrbd
<01696>
yknaw
<0595>
Mhyba
<01>
twum
<04687>
ta
<0853>
wems
<08085>
yk
<03588>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
wts
<08354>
alw
<03808>
Nyy
<03196>
twts
<08354>
ytlbl
<01115>
wynb
<01121>
ta
<0853>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
bkr
<07394>
Nb
<01121>
bdnwhy
<03082>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
Mqwh (35:14)
<06965>
LXXM
(42:14) esthsan
<2476
V-AAI-3P
rhma
<4487
N-ASN
uioi
<5207
N-NPM
iwnadab {N-PRI} uiou
<5207
N-GSM
rhcab {N-PRI} o
<3739
R-NSN
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
toiv
<3588
T-DPN
teknoiv
<5043
N-DPN
autou
<846
D-GSM
prov
<4314
PREP
to
<3588
T-ASN
mh
<3165
ADV
piein
<4095
V-AAN
oinon
<3631
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
epiosan
<4095
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
oryrou
<3722
N-GSM
kai
<2532
CONJ
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hkousate
<191
V-AAI-2P
NET © [draft] ITL
Jonadab
<03082>
son
<01121>
of Rechab
<07394>
ordered
<06680>
his descendants
<01121>
not
<01115>
to drink
<08354>
wine
<03196>
. His orders have been carried out. To this
<02088>
day
<03117>
his descendants
<08354>
have drunk
<08354>
no
<03808>
wine because
<03588>
they have obeyed what
<04687>
their ancestor
<01>
commanded them. But I
<0595>
have spoken
<01696>
to
<0413>
you over and over again
<07925>
, but
<01696>
you have not
<03808>
obeyed
<08085>
me
<0413>
!
NET ©

Jonadab son of Rechab ordered his descendants not to drink wine. His orders have been carried out. 1  To this day his descendants have drunk no wine because they have obeyed what their ancestor commanded them. But I 2  have spoken to you over and over again, 3  but you have not obeyed me!

NET © Notes

tn Heb “The words of Jonadab son of Rechab which he commanded his descendants not to drink wine have been carried out.” (For the construction of the accusative of subject after a passive verb illustrated here see GKC 388 §121.b.) The sentence has been broken down and made more direct to better conform to contemporary English style.

tn The vav (ו) plus the independent pronoun before the verb is intended to mark a sharp contrast. It is difficult, if not impossible to mark this in English other than “But I.”

tn On this idiom (which occurs again in the following verse) see the translator’s note on 7:13 for this idiom and compare its use in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5; 29:19; 32:33; 35:14, 15; 44:9.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org