Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 33:20

Context
NET ©

“I, Lord, make the following promise: 1  ‘I have made a covenant with the day 2  and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people 3  could break that covenant

NIV ©

"This is what the LORD says: ‘If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,

NASB ©

"Thus says the LORD, ‘If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time,

NLT ©

"If you can break my covenant with the day and the night so that they do not come on their usual schedule,

MSG ©

"GOD says, 'If my covenant with day and my covenant with night ever fell apart so that day and night became haphazard and you never knew which was coming and when,

BBE ©

The Lord has said: If it is possible for my agreement of the day and the night to be broken, so that day and night no longer come at their fixed times,

NRSV ©

Thus says the LORD: If any of you could break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night would not come at their appointed time,

NKJV ©

"Thus says the LORD: ‘If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_;
If ye can break
<06565> (8686)
my covenant
<01285>
of the day
<03117>_,
and my covenant
<01285>
of the night
<03915>_,
and that there should not be day
<03119>
and night
<03915>
in their season
<06256>_;
NASB ©
"Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, 'If
<0518>
you can break
<06565>
My covenant
<01285>
for the day
<03117>
and My covenant
<01285>
for the night
<03915>
, so that day
<03119>
and night
<03915>
will not be at their appointed
<06256>
time
<06256>
,
HEBREW
Mteb
<06256>
hlylw
<03915>
Mmwy
<03119>
twyh
<01961>
ytlblw
<01115>
hlylh
<03915>
ytyrb
<01285>
taw
<0853>
Mwyh
<03117>
ytyrb
<01285>
ta
<0853>
wrpt
<06565>
Ma
<0518>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (33:20)
<03541>
LXXM
NET © [draft] ITL
“I, Lord
<03068>
, make the following
<03541>
promise
<0559>
: ‘I have made a covenant
<01285>
with the day
<03117>
and with the night
<03915>
that
<01115>
they
<03915>
will always come
<01961>
at their proper times
<06256>
. Only if
<0518>
you people could break
<06565>
that covenant
NET ©

“I, Lord, make the following promise: 1  ‘I have made a covenant with the day 2  and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people 3  could break that covenant

NET © Notes

tn Heb “Thus says the Lord.” However, the Lord is speaking so the first person introduction has again been adopted. The content of the verse shows that it is a promise to David (vv. 21-22) and the Levites based on a contrary to fact condition (v. 20). See further the translator’s note at the end of the next verse for explanation of the English structure adopted here.

tn The word יוֹמָם (yomam) is normally an adverb meaning “daytime, by day, daily.” However, here and in v. 25 and in Jer 15:9 it means “day, daytime” (cf. BDB 401 s.v. יוֹמָם 1).

tn Heb “you.” The pronoun is plural as in 32:36, 43; 33:10.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.13 seconds
powered by bible.org