Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 32:9

Context
NET ©

So I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel. I weighed out seven ounces of silver and gave it to him to pay for it. 1 

NIV ©

so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver.

NASB ©

"I bought the field which was at Anathoth from Hanamel my uncle’s son, and I weighed out the silver for him, seventeen shekels of silver.

NLT ©

So I bought the field at Anathoth, paying Hanamel seventeen pieces of silver for it.

MSG ©

"So I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel. I paid him seventeen silver shekels.

BBE ©

So I got for a price the property in Anathoth from Hanamel, the son of my father’s brother, and gave him the money, seventeen shekels of silver;

NRSV ©

And I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel, and weighed out the money to him, seventeen shekels of silver.

NKJV ©

"So I bought the field from Hanamel, the son of my uncle who was in Anathoth, and weighed out to him the money––seventeen shekels of silver.


KJV
And I bought
<07069> (8799)
the field
<07704>
of Hanameel
<02601>
my uncle's
<01730>
son
<01121>_,
that [was] in Anathoth
<06068>_,
and weighed
<08254> (8799)
him the money
<03701>_,
[even] seventeen
<07651> <06235>
shekels
<08255>
of silver
<03701>_.
{seventeen...: or, seven shekels and ten pieces of silver}
NASB ©
"I bought
<07069>
the field
<07704>
which
<0834>
was at Anathoth
<06068>
from Hanamel
<02601>
my uncle's
<01730>
son
<01121>
, and I weighed
<08254>
out the silver
<03701>
for him, seventeen
<07651>
<6235> shekels
<08255>
of silver
<03701>
.
HEBREW
Pokh
<03701>
hrvew
<06235>
Mylqs
<08255>
hebs
<07651>
Pokh
<03701>
ta
<0853>
wl
<0>
hlqsaw
<08254>
twtneb
<06068>
rsa
<0834>
ydd
<01730>
Nb
<01121>
lamnx
<02601>
tam
<0853>
hdvh
<07704>
ta
<0853>
hnqaw (32:9)
<07069>
LXXM
(39:9) kai
<2532
CONJ
ekthsamhn
<2932
V-AMI-1S
ton
<3588
T-ASM
agron
<68
N-ASM
anamehl {N-PRI} uiou
<5207
N-GSM
adelfou
<80
N-GSM
patrov
<3962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
esthsa
<2476
V-AAI-1S
autw
<846
D-DSM
epta
<2033
N-NUI
siklouv {N-APM} kai
<2532
CONJ
deka
<1176
N-NUI
arguriou
<694
N-GSN
NET © [draft] ITL
So I bought
<07069>
the field
<07704>
at Anathoth
<06068>
from my cousin
<01730>
Hanamel
<02601>
. I weighed out
<08254>
seven ounces
<03701>
of silver
<03701>
and gave it to him to pay for it.
NET ©

So I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel. I weighed out seven ounces of silver and gave it to him to pay for it. 1 

NET © Notes

tn Heb “I weighed out the money [more literally, “silver”] for him, seventeen shekels of silver.”

sn Coins were not in common use until the postexilic period. Payment in gold and silver was made by cutting off pieces of silver or gold and weighing them in a beam balance using standard weights as the measure. A shekel weighed approximately 0.4 ounce or 11.4 grams. The English equivalents are only approximations.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org