Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 32:5

Context
NET ©

Zedekiah will be carried off to Babylon and will remain there until I have fully dealt with him. 1  I, the Lord, affirm it! 2  Even if you 3  continue to fight against the Babylonians, 4  you cannot win.’”

NIV ©

He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.’"

NASB ©

and he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," declares the LORD. "If you fight against the Chaldeans, you will not succeed"’?"

NLT ©

I will take Zedekiah to Babylon and will deal with him there. If you fight against the Babylonians, you will never succeed."

MSG ©

He'll be hauled off to Babylon where he'll stay until I deal with him. GOD's Decree. Fight against the Babylonians all you want--it won't get you anywhere.'"

BBE ©

And he will take Zedekiah away to Babylon, where he will be till I have pity on him, says the Lord: though you are fighting with the Chaldaeans, things will not go well for you?

NRSV ©

and he shall take Zedekiah to Babylon, and there he shall remain until I attend to him, says the LORD; though you fight against the Chaldeans, you shall not succeed?"

NKJV ©

"then he shall lead Zedekiah to Babylon, and there he shall be until I visit him," says the LORD; "though you fight with the Chaldeans, you shall not succeed"’?"


KJV
And he shall lead
<03212> (8686)
Zedekiah
<06667>
to Babylon
<0894>_,
and there shall he be until I visit
<06485> (8800)
him, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_:
though ye fight
<03898> (8735)
with the Chaldeans
<03778>_,
ye shall not prosper
<06743> (8686)_.
NASB ©
and he will take
<01980>
Zedekiah
<06667>
to Babylon
<0894>
, and he will be there
<08033>
until
<05704>
I visit
<06485>
him," declares
<05002>
the LORD
<03068>
. "If
<03588>
you fight
<03898>
against
<0854>
the Chaldeans
<03778>
, you will not succeed
<06743>
"'?"
HEBREW
P
wxylut
<06743>
al
<03808>
Mydvkh
<03778>
ta
<0854>
wmxlt
<03898>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
wta
<0853>
ydqp
<06485>
de
<05704>
hyhy
<01961>
Msw
<08033>
whyqdu
<06667>
ta
<0853>
Klwy
<01980>
lbbw (32:5)
<0894>
LXXM
(39:5) kai
<2532
CONJ
eiseleusetai
<1525
V-FMI-3S
sedekiav {N-NSM} eiv
<1519
PREP
babulwna
<897
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ekei
<1563
ADV
kayieitai
<2523
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
Zedekiah
<06667>
will be
<01961>
carried
<01980>
off to Babylon
<0894>
and will remain there
<08033>
until
<05704>
I have fully dealt
<06485>
with him
<0854>
. I, the Lord
<03068>
, affirm
<05002>
it! Even if
<03588>
you continue to fight
<03898>
against the Babylonians
<03778>
, you cannot
<03808>
win
<06743>
.’”
NET ©

Zedekiah will be carried off to Babylon and will remain there until I have fully dealt with him. 1  I, the Lord, affirm it! 2  Even if you 3  continue to fight against the Babylonians, 4  you cannot win.’”

NET © Notes

tn This is the verb (פָּקַד, paqad) that has been met with several times in the book of Jeremiah, most often in the ominous sense of “punish” (e.g., 6:15; 11:22; 23:24) but also in the good sense of “resume concern for” (e.g., 27:22; 29:10). Here it is obviously in the ominous sense referring to his imprisonment and ultimate death (52:11).

sn Compare Jer 34:2-3 for this same prophecy. The incident in Jer 34:1-7 appears to be earlier than this one. Here Jeremiah is confined to the courtyard of the guardhouse; there he appears to have freedom of movement.

tn Heb “Oracle of the Lord.”

sn The pronouns are plural here, referring to the people of Judah and Jerusalem. Jeremiah had counseled that they surrender (cf. 27:12; 21:8-10) because they couldn’t succeed against the Babylonian army even under the most favorable circumstances (37:3-10).

tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org