Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 32:32

Context
NET ©

I am determined to do so because the people of Israel and Judah have made me angry with all their wickedness – they, their kings, their officials, their priests, their prophets, and especially the people of Judah and the citizens of Jerusalem 1  have done this wickedness. 2 

NIV ©

The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done—they, their kings and officials, their priests and prophets, the men of Judah and the people of Jerusalem.

NASB ©

because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they have done to provoke Me to anger—they, their kings, their leaders, their priests, their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.

NLT ©

"The sins of Israel and Judah––the sins of the people of Jerusalem, the kings, the officials, the priests, and the prophets––stir up my anger.

MSG ©

at the wicked lives of the people of Israel and Judah, deliberately making me angry, the whole lot of them--kings and leaders and priests and preachers, in the country and in the city.

BBE ©

Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to make me angry, they and their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah and the people of Jerusalem.

NRSV ©

because of all the evil of the people of Israel and the people of Judah that they did to provoke me to anger—they, their kings and their officials, their priests and their prophets, the citizens of Judah and the inhabitants of Jerusalem.

NKJV ©

‘because of all the evil of the children of Israel and the children of Judah, which they have done to provoke Me to anger––they, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.


KJV
Because of all the evil
<07451>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>
and of the children
<01121>
of Judah
<03063>_,
which they have done
<06213> (8804)
to provoke me to anger
<03707> (8687)_,
they, their kings
<04428>_,
their princes
<08269>_,
their priests
<03548>_,
and their prophets
<05030>_,
and the men
<0376>
of Judah
<03063>_,
and the inhabitants
<03427> (8802)
of Jerusalem
<03389>_.
NASB ©
because
<05921>
of all
<03605>
the evil
<07463>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
and the sons
<01121>
of Judah
<03063>
which
<0834>
they have done
<06213>
to provoke
<03707>
Me to anger
<03707>
--they, their kings
<04428>
, their leaders
<08269>
, their priests
<03548>
, their prophets
<05030>
, the men
<0376>
of Judah
<03063>
and the inhabitants
<03427>
of Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswry
<03389>
ybsyw
<03427>
hdwhy
<03063>
syaw
<0376>
Mhyaybnw
<05030>
Mhynhk
<03548>
Mhyrv
<08269>
Mhyklm
<04428>
hmh
<01992>
ynoekhl
<03707>
wve
<06213>
rsa
<0834>
hdwhy
<03063>
ynbw
<01121>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ter
<07451>
lk
<03605>
le (32:32)
<05921>
LXXM
(39:32) dia
<1223
PREP
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
ponhriav
<4189
N-APF
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
iouda
<2448
N-PRI
wn
<3739
R-GPM
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
pikranai
<4087
V-AAN
me
<1473
P-AS
autoi
<846
D-NPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
basileiv
<935
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
profhtai
<4396
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
andrev
<435
N-NPM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
katoikountev {V-PAPNP} ierousalhm
<2419
N-PRI
NET © [draft] ITL
I am determined to do so
<06213>
because
<05921>
the people of Israel
<03478>
and Judah
<03063>
have made
<06213>
me angry
<03707>
with all
<03605>
their wickedness
<07451>
– they
<01992>
, their kings
<04428>
, their officials
<08269>
, their priests
<03548>
, their prophets
<05030>
, and especially
<0376>
the people
<0376>
of Judah
<03063>
and the citizens
<03427>
of Jerusalem
<03389>
have done
<06213>
this wickedness.
NET ©

I am determined to do so because the people of Israel and Judah have made me angry with all their wickedness – they, their kings, their officials, their priests, their prophets, and especially the people of Judah and the citizens of Jerusalem 1  have done this wickedness. 2 

NET © Notes

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “remove it from my sight 32:33 because of all the wickedness of the children of Israel and the children of Judah which they have done to make me angry, they, their kings, their officials, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.” The sentence has been broken up in conformity with contemporary English style and an attempt has been made to preserve the causal connections.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org