Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 31:23

Context
NET ©

The Lord God of Israel who rules over all 1  says, “I will restore the people of Judah to their land and to their towns. When I do, they will again say 2  of Jerusalem, 3  ‘May the Lord bless you, you holy mountain, the place where righteousness dwells.’ 4 

NIV ©

This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: ‘The LORD bless you, O righteous dwelling, O sacred mountain.’

NASB ©

Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Once again they will speak this word in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes, ‘The LORD bless you, O abode of righteousness, O holy hill!’

NLT ©

This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "When I bring them back again, the people of Judah and its cities will again say, ‘The LORD bless you––O righteous home, O holy mountain!’

MSG ©

A Message from Israel's GOD-of-the-Angel-Armies: "When I've turned everything around and brought my people back, the old expressions will be heard on the streets: 'GOD bless you!' ...'O True Home!' ...'O Holy Mountain!'

BBE ©

So the Lord of armies, the God of Israel, has said, Again will these words be used in the land of Judah and in its towns, when I have let their fate be changed: May the blessing of the Lord be on you, O resting-place of righteousness, O holy mountain.

NRSV ©

Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Once more they shall use these words in the land of Judah and in its towns when I restore their fortunes: "The LORD bless you, O abode of righteousness, O holy hill!"

NKJV ©

Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "They shall again use this speech in the land of Judah and in its cities, when I bring back their captivity: ‘The LORD bless you, O home of justice, and mountain of holiness!’


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
the God
<0430>
of Israel
<03478>_;
As yet they shall use
<0559> (8799)
this speech
<01697>
in the land
<0776>
of Judah
<03063>
and in the cities
<05892>
thereof, when I shall bring again
<07725> (8800)
their captivity
<07622>_;
The LORD
<03068>
bless
<01288> (8762)
thee, O habitation
<05116>
of justice
<06664>_,
[and] mountain
<02022>
of holiness
<06944>_.
NASB ©
Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, "Once again
<05750>
they will speak
<0559>
this
<02088>
word
<01697>
in the land
<0776>
of Judah
<03063>
and in its cities
<05892>
when I restore
<07725>
their fortunes
<07622>
, 'The LORD
<03068>
bless
<01288>
you, O abode
<05116>
of righteousness
<06664>
, O holy
<06944>
hill
<02022>
!'
HEBREW
sdqh
<06944>
rh
<02022>
qdu
<06664>
hwn
<05116>
hwhy
<03068>
Kkrby
<01288>
Mtwbs
<07622>
ta
<0853>
ybwsb
<07725>
wyrebw
<05892>
hdwhy
<03063>
Urab
<0776>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
wrmay
<0559>
dwe
<05750>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (31:23)
<03541>
LXXM
(38:23) outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
eti
<2089
ADV
erousin {V-FAI-3P} ton
<3588
T-ASM
logon
<3056
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
en
<1722
PREP
gh
<1065
N-DSF
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
polesin
<4172
N-DPF
autou
<846
D-GSM
otan
<3752
ADV
apostreqw
<654
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
aicmalwsian
<161
N-ASF
autou
<846
D-GSM
euloghmenov
<2127
V-RMPNS
kuriov
<2962
N-NSM
epi
<1909
PREP
dikaion
<1342
A-ASM
orov
<3735
N-ASN
to
<3588
T-ASN
agion
<40
A-ASN
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
The
<03541>
Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
who rules over all
<06635>
says
<0559>
, “I will restore
<07622>
the people of Judah
<03063>
to their land
<0776>
and to their towns
<05892>
. When
<07725>
I do
<02088>
, they will again
<05750>
say
<0559>
of Jerusalem, ‘May
<01288>
the Lord
<03068>
bless
<01288>
you, you holy
<06944>
mountain
<02022>
, the place where righteousness
<06664>
dwells
<05116>
.’
NET ©

The Lord God of Israel who rules over all 1  says, “I will restore the people of Judah to their land and to their towns. When I do, they will again say 2  of Jerusalem, 3  ‘May the Lord bless you, you holy mountain, the place where righteousness dwells.’ 4 

NET © Notes

tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See 7:3 and the study note of 2:19 for the rendering of this title and an explanation of its significance.

tn Heb “They [i.e., people (the indefinite plural, GKC 460 §144.g)] will again say in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes.” For the meaning of the idiom “to restore the fortunes” see the translator’s note on 29:14.

tn The words “of Jerusalem” are not in the text but it is implicit in the titles that follow. They have been supplied in the translation for clarity to aid in identifying the referent.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

sn The blessing pronounced on the city of Zion/Jerusalem by the restored exiles looks at the restoration of its once exalted state as the city known for its sanctity and its just dealing (see Isa 1:21 and Ps 122). This was a reversal of the state of Jerusalem in the time of Isaiah and Jeremiah where wickedness not righteousness characterized the inhabitants of the city (cf. Isa 1:21; Jer 4:14; 5:1; 13:27). The blessing here presupposes the rebuilding of the city of Jerusalem and the temple which gave the city its sanctity.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org