Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 3:12

Context
NET ©

“Go and shout this message to my people in the countries in the north. 1  Tell them, ‘Come back to me, wayward Israel,’ says the Lord. ‘I will not continue to look on you with displeasure. 2  For I am merciful,’ says the Lord. ‘I will not be angry with you forever.

NIV ©

Go, proclaim this message towards the north: "‘Return, faithless Israel,’ declares the LORD, ‘I will frown on you no longer, for I am merciful,’ declares the LORD, ‘I will not be angry for ever.

NASB ©

"Go and proclaim these words toward the north and say, ‘Return, faithless Israel,’ declares the LORD; ‘I will not look upon you in anger. For I am gracious,’ declares the LORD; ‘I will not be angry forever.

NLT ©

Therefore, go and say these words to Israel, ‘This is what the LORD says: O Israel, my faithless people, come home to me again, for I am merciful. I will not be angry with you forever.

MSG ©

Go and preach this message. Face north toward Israel and say: "'Turn back, fickle Israel. I'm not just hanging back to punish you. I'm committed in love to you. My anger doesn't seethe nonstop.

BBE ©

Go, and give out these words to the north, and say, Come back, O Israel, though you have been turned away from me, says the Lord; my face will not be against you in wrath: for I am full of mercy, says the Lord, I will not be angry for ever.

NRSV ©

Go, and proclaim these words toward the north, and say: Return, faithless Israel, says the LORD. I will not look on you in anger, for I am merciful, says the LORD; I will not be angry forever.

NKJV ©

"Go and proclaim these words toward the north, and say: ‘Return, backsliding Israel,’ says the LORD; ‘I will not cause My anger to fall on you. For I am merciful,’ says the LORD; ‘I will not remain angry forever.


KJV
Go
<01980> (8800)
and proclaim
<07121> (8804)
these words
<01697>
toward the north
<06828>_,
and say
<0559> (8804)_,
Return
<07725> (8798)_,
thou backsliding
<04878>
Israel
<03478>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_;
[and] I will not cause mine anger
<06440>
to fall
<05307> (8686)
upon you: for I [am] merciful
<02623>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
[and] I will not keep
<05201> (8799)
[anger] for ever
<05769>_.
NASB ©
"Go
<01980>
and proclaim
<07121>
these
<0428>
words
<01697>
toward the north
<06828>
and say
<0559>
, 'Return
<07725>
, faithless
<04878>
Israel
<03478>
,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
; 'I will not look
<05307>
upon you in anger. For I am gracious
<02623>
,' declares
<05002>
the LORD
<03068>
; 'I will not be angry
<05201>
forever
<05769>
.
HEBREW
Mlwel
<05769>
rwja
<05201>
al
<03808>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yna
<0589>
dyox
<02623>
yk
<03588>
Mkb
<0>
ynp
<06440>
lypa
<05307>
awl
<03808>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
larvy
<03478>
hbsm
<04878>
hbws
<07725>
trmaw
<0559>
hnwpu
<06828>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
tarqw
<07121>
Klh (3:12)
<01980>
LXXM
poreuou
<4198
V-PMD-2S
kai
<2532
CONJ
anagnwyi
<314
V-AAD-2S
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
toutouv
<3778
D-APM
prov
<4314
PREP
borran {N-ASM} kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} epistrafhti
<1994
V-APD-2S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
h
<3588
T-NSF
katoikia
<2733
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
sthriw
<4741
V-FAI-1S
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
mou
<1473
P-GS
ef
<1909
PREP
umav
<4771
P-AP
oti
<3754
CONJ
elehmwn
<1655
A-NSM
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mhniw {V-FAI-1S} umin
<4771
P-DP
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
NET © [draft] ITL
“Go
<01980>
and shout
<07121>
this message
<01697>
to my people in the countries in the north
<06828>
. Tell
<0559>
them, ‘Come back
<07725>
to me, wayward
<04878>
Israel
<03478>
,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
. ‘I will not
<03808>
continue to look
<06440>
on you with displeasure
<06440>
. For
<03588>
I am
<0589>
merciful
<02623>
,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
. ‘I will not
<03808>
be angry
<05201>
with you forever
<05769>
.
NET ©

“Go and shout this message to my people in the countries in the north. 1  Tell them, ‘Come back to me, wayward Israel,’ says the Lord. ‘I will not continue to look on you with displeasure. 2  For I am merciful,’ says the Lord. ‘I will not be angry with you forever.

NET © Notes

tn Heb “Go and proclaim these words to the north.” The translation assumes that the message is directed toward the exiles of northern Israel who have been scattered in the provinces of Assyria to the north.

tn Heb “I will not cause my face to fall on you.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org