Then the Lord said to me, “Under the circumstances, wayward Israel could even be considered less guilty than unfaithful Judah. 1
The LORD said to me, "Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah.
And the LORD said to me, "Faithless Israel has proved herself more righteous than treacherous Judah.
Then the LORD said to me, "Even faithless Israel is less guilty than treacherous Judah!
Then GOD told me, "Fickle Israel was a good sight better than flighty Judah.
And the Lord said to me, Israel in her turning away is seen to be more upright than false Judah.
Then the LORD said to me: Faithless Israel has shown herself less guilty than false Judah.
Then the LORD said to me, "Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
And the LORD
unto me, The backsliding
more than treacherous
|NET © [draft] ITL|
Then the Lord
me, “Under the circumstances, wayward
could even be considered
less guilty than unfaithful
|NET © Notes||
1 tn Heb “Wayward Israel has proven herself to be more righteous than unfaithful Judah.”
sn A comparison is drawn here between the greater culpability of Judah, who has had the advantage of seeing how God disciplined her sister nation for having sinned and yet ignored the warning and committed the same sin, and the culpability of Israel who had no such advantage.