Jeremiah 29:7

NET ©

Work to see that the city where I sent you as exiles enjoys peace and prosperity. Pray to the Lord for it. For as it prospers you will prosper.’

NIV ©

Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the LORD for it, because if it prospers, you too will prosper."

NASB ©

‘Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf; for in its welfare you will have welfare.’

NLT ©

And work for the peace and prosperity of Babylon. Pray to the LORD for that city where you are held captive, for if Babylon has peace, so will you."

MSG ©

"Make yourselves at home there and work for the country's welfare. "Pray for Babylon's well-being. If things go well for Babylon, things will go well for you."

BBE ©

And be working for the peace of the land to which I have had you taken away prisoners, and make prayer to the Lord for it: for in its peace you will have peace.

NRSV ©

But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.

NKJV ©

And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the LORD for it; for in its peace you will have peace.

KJV
And seek
<01875> (8798)
the peace
<07965>
of the city
<05892>
whither I have caused you to be carried away captives
<01540> (8689)_,
and pray
<06419> (8690)
unto the LORD
<03068>
for it: for in the peace
<07965>
thereof shall ye have peace
<07965>_.
HEBREW
P
Mwls
<07965>
Mkl
<0>
hyhy
<01961>
hmwlsb
<07965>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
la
<0413>
hdeb
<01157>
wllpthw
<06419>
hms
<08033>
Mkta
<0853>
ytylgh
<01540>
rsa
<0834>
ryeh
<05892>
Mwls
<07965>
ta
<0853>
wsrdw (29:7)
<01875>
LXXM
(36:7) kai
<2532>  
CONJ
zhthsate
<2212>  
V-AAD-2P
eiv
<1519>  
PREP
eirhnhn
<1515>  
N-ASF
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
eiv
<1519>  
PREP
hn
<3739>  
R-ASF
apwkisa
 
V-AAI-1S
umav
<4771>  
P-AP
ekei
<1563>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
proseuxasye
<4336>  
V-AMI-2P
peri
<4012>  
PREP
autwn
<846>  
D-GPM
prov
<4314>  
PREP
kurion
<2962>  
N-ASM
oti
<3754>  
CONJ
en
<1722>  
PREP
eirhnh
<1515>  
N-DSF
authv
<846>  
D-GSF
estai
<1510>  
V-FMI-3S
eirhnh
<1515>  
N-NSF
umin
<4771>  
P-DP
NET © [draft] ITL
Work to see that
<0834>
the city
<05892>
where
<08033>

<0834>
I sent
<01540>
you as
<0834>
exiles enjoys
<08033>
peace
<07965>
and prosperity
<07965>
. Pray
<06419>
to
<0413>
the Lord
<03068>
for it. For
<03588>
as it prospers
<07965>
you will prosper
<07965>
.’
NET © Notes