Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 29:28

Context
NET ©

For he has even sent a message to us here in Babylon. He wrote and told us, 1  “You will be there a long time. Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.”’” 2 

NIV ©

He has sent this message to us in Babylon: It will be a long time. Therefore build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.’"

NASB ©

"For he has sent to us in Babylon, saying, ‘ The exile will be long; build houses and live in them and plant gardens and eat their produce.’"’"

NLT ©

Jeremiah sent a letter here to Babylon, predicting that our captivity will be a long one. He said we should build homes and plan to stay for many years. He said we should plant fruit trees, because we will be here to eat the fruit for many years to come.’"

MSG ©

He's gone so far as to write to us in Babylon, 'It's going to be a long exile, so build houses and make yourselves at home. Plant gardens and prepare Babylonian recipes.'"

BBE ©

For he has sent to us in Babylon saying, The time will be long: go on building houses and living in them, and planting gardens and using the fruit of them.

NRSV ©

For he has actually sent to us in Babylon, saying, "It will be a long time; build houses and live in them, and plant gardens and eat what they produce."

NKJV ©

For he has sent to us in Babylon, saying, ‘This captivity is long; build houses and dwell in them , and plant gardens and eat their fruit.’"


KJV
For therefore he sent
<07971> (8804)
unto us [in] Babylon
<0894>_,
saying
<0559> (8800)_,
This
<01931>
[captivity is] long
<0752>_:
build
<01129> (8798)
ye houses
<01004>_,
and dwell
<03427> (8798)
[in them]; and plant
<05193> (8798)
gardens
<01593>_,
and eat
<0398> (8798)
the fruit
<06529>
of them.
NASB ©
"For he has sent
<07971>
to us in Babylon
<0894>
, saying
<0559>
, 'The exile will be long
<0752>
; build
<01129>
houses
<01004>
and live
<03427>
in them and plant
<05193>
gardens
<01593>
and eat
<0398>
their produce
<06529>
.'"'"
HEBREW
Nhyrp
<06529>
ta
<0853>
wlkaw
<0398>
twng
<01593>
wejnw
<05193>
wbsw
<03427>
Mytb
<01004>
wnb
<01129>
ayh
<01931>
hkra
<0752>
rmal
<0559>
lbb
<0894>
wnyla
<0413>
xls
<07971>
Nk
<03651>
le
<05921>
yk (29:28)
<03588>
LXXM
(36:28) ou
<3364
ADV
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
apesteilen
<649
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
eiv
<1519
PREP
babulwna
<897
N-ASF
legwn
<3004
V-PAPNS
makran
<3117
A-ASF
estin
<1510
V-PAI-3S
oikodomhsate
<3618
V-AAD-2P
oikiav
<3614
N-GSF
kai
<2532
CONJ
katoikhsate {V-AAD-2P} kai
<2532
CONJ
futeusate
<5452
V-AAD-2P
khpouv
<2779
N-APM
kai
<2532
CONJ
fagesye
<2068
V-FMI-2P
ton
<3588
T-ASM
karpon
<2590
N-ASM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
For
<03588>
he has even
<03651>
sent
<07971>
a message to
<0413>
us here in Babylon
<0894>
. He wrote and told
<0559>
us, “You will be there a long
<0752>
time. Build
<01129>
houses
<01004>
and settle down
<03427>
. Plant
<05193>
gardens
<01593>
and eat
<0398>
what they produce
<06529>
.”’”
NET ©

For he has even sent a message to us here in Babylon. He wrote and told us, 1  “You will be there a long time. Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.”’” 2 

NET © Notes

tn Heb “For he has sent to us in Babylon, saying….” The quote, however, is part of the earlier letter.

sn See v. 5.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org