“The Lord has made you priest in place of Jehoiada. 1 He has put you in charge in the Lord’s temple of controlling 2 any lunatic 3 who pretends to be a prophet. 4 And it is your duty to put any such person in the stocks 5 with an iron collar around his neck. 6
De 13:1-5; 2Ki 9:11; 2Ki 11:15,18; 2Ch 16:10; 2Ch 18:26; Jer 20:1,2; Jer 29:27; Jer 38:6,28; Ho 9:7; Zec 13:3-6; Mt 21:23; Mr 3:21; Joh 8:53; Joh 10:20; Joh 10:33; Ac 4:1; Ac 5:18; Ac 5:24; Ac 16:24; Ac 26:11,24; 2Co 5:13-15; 2Co 11:33; Re 2:10
|NET © Notes||
1 tn Heb “in place of Jehoiada the priest.” The word “the priest” is unnecessary to the English sentence.
2 tc Heb “The
3 sn The Hebrew term translated lunatic applies to anyone who exhibits irrational behavior. It was used for example of David who drooled and scratched on the city gate to convince Achish not to arrest him as a politically dangerous threat (1 Sam 21:14). It was often used contemptuously of the prophets by those who wanted to play down the significance of their words (2 Kgs 9:11; Hos 9:7 and here).
4 tn The verb here is a good example of what IBHS 431 §26.2f calls the estimative-declarative reflexive where a person presents himself in a certain light. For examples of this usage see 2 Sam 13:5; Prov 13:7.
6 tn This word only occurs here in the Hebrew Bible. All the lexicons are agreed as seeing it referring to a collar placed around the neck. The basis for this definition are the cognate languages (see, e.g., HALOT 958-59 s.v. צִינֹק for the most complete discussion).