“The Lord has made you priest in place of Jehoiada. 1 He has put you in charge in the Lord’s temple of controlling 2 any lunatic 3 who pretends to be a prophet. 4 And it is your duty to put any such person in the stocks 5 with an iron collar around his neck. 6
‘The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the LORD; you should put any madman who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.
"The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, to be the overseer in the house of the LORD over every madman who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar,
‘The LORD has appointed you to replace Jehoiada as the priest in charge of the house of the LORD. You are responsible to put anyone who claims to be a prophet in the stocks and neck irons.
GOD set you up as priest replacing priest Jehoiadah. He's put you in charge of GOD's Temple and made you responsible for locking up any crazy fellow off the street who takes it into his head to be a prophet.
The Lord has made you priest in place of Jehoiada the priest, to be an overseer in the house of the Lord for every man who is off his head and is acting as a prophet, to put such men in prison and in chains.
The LORD himself has made you priest instead of the priest Jehoiada, so that there may be officers in the house of the LORD to control any madman who plays the prophet, to put him in the stocks and the collar.
"The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, so that there should be officers in the house of the LORD over every man who is demented and considers himself a prophet, that you should put him in prison and in the stocks.
in the stead of Jehoiada
that ye should be officers
in the house
of the LORD
for every man
[that is] mad
and maketh himself a prophet
that thou shouldest put
him in prison
and in the stocks
|NET © [draft] ITL|
. He has put you in charge
in the Lord’s
any lunatic who pretends to
be a prophet
. And it is your duty to
any such person in the stocks
with an iron collararound his neck.
|NET © Notes||
1 tn Heb “in place of Jehoiada the priest.” The word “the priest” is unnecessary to the English sentence.
2 tc Heb “The
3 sn The Hebrew term translated lunatic applies to anyone who exhibits irrational behavior. It was used for example of David who drooled and scratched on the city gate to convince Achish not to arrest him as a politically dangerous threat (1 Sam 21:14). It was often used contemptuously of the prophets by those who wanted to play down the significance of their words (2 Kgs 9:11; Hos 9:7 and here).
4 tn The verb here is a good example of what IBHS 431 §26.2f calls the estimative-declarative reflexive where a person presents himself in a certain light. For examples of this usage see 2 Sam 13:5; Prov 13:7.
6 tn This word only occurs here in the Hebrew Bible. All the lexicons are agreed as seeing it referring to a collar placed around the neck. The basis for this definition are the cognate languages (see, e.g., HALOT 958-59 s.v. צִינֹק for the most complete discussion).