Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 27:12

Context
NET ©

I told King Zedekiah of Judah the same thing. I said, 1  “Submit 2  to the yoke of servitude to 3  the king of Babylon. Be subject to him and his people. Then you will continue to live.

NIV ©

I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.

NASB ©

I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live!

NLT ©

Then I repeated this same message to King Zedekiah of Judah. "If you want to live, submit to the king of Babylon and his people," I said.

MSG ©

Then I gave this same message to Zedekiah king of Judah: "Harness yourself up to the yoke of the king of Babylon. Serve him and his people. Live a long life!

BBE ©

And I said all this to Zedekiah, king of Judah, saying, Put your necks under the yoke of the king of Babylon and become his servants and his people, so that you may keep your lives.

NRSV ©

I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

NKJV ©

I also spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live!


KJV
I spake
<01696> (8765)
also to Zedekiah
<06667>
king
<04428>
of Judah
<03063>
according to all these words
<01697>_,
saying
<0559> (8800)_,
Bring
<0935> (8685)
your necks
<06677>
under the yoke
<05923>
of the king
<04428>
of Babylon
<0894>_,
and serve
<05647> (8798)
him and his people
<05971>_,
and live
<02421> (8798)_.
NASB ©
I spoke
<01696>
words
<01697>
like all
<03605>
these
<0428>
to Zedekiah
<06667>
king
<04428>
of Judah
<03063>
, saying
<0559>
, "Bring
<0935>
your necks
<06677>
under the yoke
<05923>
of the king
<04428>
of Babylon
<0894>
and serve
<05647>
him and his people
<05971>
, and live
<02421>
!
HEBREW
wyxw
<02421>
wmew
<05971>
wta
<0853>
wdbew
<05647>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
leb
<05923>
Mkyrawu
<06677>
ta
<0853>
waybh
<0935>
rmal
<0559>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lkk
<03605>
ytrbd
<01696>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
hyqdu
<06667>
law (27:12)
<0413>
LXXM
(34:12) kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
sedekian {N-ASM} basilea
<935
N-ASM
iouda
<2448
N-PRI
elalhsa
<2980
V-AAI-1S
kata
<2596
PREP
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
toutouv
<3778
D-APM
legwn
<3004
V-PAPNS
eisagagete
<1521
V-AAD-2P
ton
<3588
T-ASM
trachlon
<5137
N-ASM
umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
I told
<01696>
King
<04428>
Zedekiah
<06667>
of Judah
<03063>
the same thing
<01697>
. I said
<0559>
, “Submit
<0935>
to the yoke
<05923>
of servitude to the king
<04428>
of Babylon. Be subject
<0894>
to him and his people
<05971>
. Then you will continue
<05647>
to live
<02421>
.
NET ©

I told King Zedekiah of Judah the same thing. I said, 1  “Submit 2  to the yoke of servitude to 3  the king of Babylon. Be subject to him and his people. Then you will continue to live.

NET © Notes

tn Heb “I spoke to Zedekiah…according to all these words, saying.”

sn The verbs in this verse are all plural. They are addressed to Zedekiah and his royal advisers (compare 22:2).

tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org