Jeremiah 25:8

NET ©

“Therefore, the Lord who rules over all says, ‘You have not listened to what I said.

NIV ©

Therefore the LORD Almighty says this: "Because you have not listened to my words,

NASB ©

"Therefore thus says the LORD of hosts, ‘Because you have not obeyed My words,

NLT ©

And now the LORD Almighty says: Because you have not listened to me,

MSG ©

The verdict of GOD-of-the-Angel-Armies on all this: "Because you have refused to listen to what I've said,

BBE ©

So this is what the Lord of armies has said: Because you have not given ear to my words,

NRSV ©

Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words,

NKJV ©

"Therefore thus says the LORD of hosts: ‘Because you have not heard My words,

KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_;
Because ye have not heard
<08085> (8804)
my words
<01697>_,
HEBREW
yrbd
<01697>
ta
<0853>
Mtems
<08085>
al
<03808>
rsa
<0834>
Ney
<03282>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (25:8)
<03651>
LXXM
dia
<1223>  
PREP
touto
<3778>  
D-ASN
tade
<3592>  
D-APN
legei
<3004>  
V-PAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
epeidh
<1894>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
episteusate
<4100>  
V-AAI-2P
toiv
<3588>  
T-DPM
logoiv
<3056>  
N-DPM
mou
<1473>  
P-GS
NET © [draft] ITL
“Therefore
<03651>
, the
<03541>
Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
says, ‘You have not
<03808>
listened
<08085>
to what
<01697>
I said
<0559>
.
NET © Notes

tn Heb “Yahweh of armies.”

sn See the study note on 2:19 for an explanation of this title.

tn Heb “You have not listened to my words.”