Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 24:6

Context
NET ©

I will look after their welfare 1  and will restore them to this land. There I will build them up and will not tear them down. I will plant them firmly in the land 2  and will not uproot them. 3 

NIV ©

My eyes will watch over them for their good, and I will bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not uproot them.

NASB ©

‘For I will set My eyes on them for good, and I will bring them again to this land; and I will build them up and not overthrow them, and I will plant them and not pluck them up.

NLT ©

I have sent them into captivity for their own good. I will see that they are well treated, and I will bring them back here again. I will build them up and not tear them down. I will plant them and not uproot them.

MSG ©

I'll keep my eye on them so that their lives are good, and I'll bring them back to this land. I'll build them up, not tear them down; I'll plant them, not uproot them.

BBE ©

For I will keep my eyes on them for good, and I will take them back again to this land, building them up and not pulling them down, planting them and not uprooting them.

NRSV ©

I will set my eyes upon them for good, and I will bring them back to this land. I will build them up, and not tear them down; I will plant them, and not pluck them up.

NKJV ©

‘For I will set My eyes on them for good, and I will bring them back to this land; I will build them and not pull them down, and I will plant them and not pluck them up.


KJV
For I will set
<07760> (8804)
mine eyes
<05869>
upon them for good
<02896>_,
and I will bring them again
<07725> (8689)
to this land
<0776>_:
and I will build
<01129> (8804)
them, and not pull [them] down
<02040> (8799)_;
and I will plant
<05193> (8804)
them, and not pluck [them] up
<05428> (8799)_.
NASB ©
'For I will set
<07760>
My eyes
<05869>
on them for good
<02899>
, and I will bring
<07725>
them again
<07725>
to this
<0384>
land
<0776>
; and I will build
<01129>
them up and not overthrow
<02040>
them, and I will plant
<05193>
them and not pluck
<05428>
them up.
HEBREW
swta
<05428>
alw
<03808>
Mytejnw
<05193>
orha
<02040>
alw
<03808>
Mytynbw
<01129>
tazh
<02063>
Urah
<0776>
le
<05921>
Mytbshw
<07725>
hbwjl
<02896>
Mhyle
<05921>
ynye
<05869>
ytmvw (24:6)
<07760>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sthriw
<4741
V-FAI-1S
touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
mou
<1473
P-GS
ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
agaya
<18
A-APN
kai
<2532
CONJ
apokatasthsw
<600
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
eiv
<1519
PREP
agaya
<18
A-APN
kai
<2532
CONJ
anoikodomhsw
<456
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
kayelw
<2507
V-AAS-1S
kai
<2532
CONJ
katafuteusw {V-FAI-1S} autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
ektilw {V-PAI-1S}
NET © [draft] ITL
I will look
<05869>
after their welfare
<02896>
and will restore
<07725>
them to this
<02063>
land
<0776>
. There I will build
<01129>
them up and will not
<03808>
tear
<02040>
them down. I will plant
<05193>
them firmly in the land and will not
<03808>
uproot
<05428>
them.
NET ©

I will look after their welfare 1  and will restore them to this land. There I will build them up and will not tear them down. I will plant them firmly in the land 2  and will not uproot them. 3 

NET © Notes

tn Heb “I will set my eyes upon them for good.” For the nuance of “good” see Jer 21:10; Amos 9:4 (in these cases the opposite of harm; see BDB 375 s.v. טוֹבָה 1).

tn The words “There” and “firmly in the land” are not in the text but are implicit from the connection and the metaphor. They are supplied in the translation for clarity.

sn For these terms see Jer 1:10.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org