Jeremiah 23:11

NET ©

Moreover, the Lord says, “Both the prophets and priests are godless. I have even found them doing evil in my temple!

NIV ©

"Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness," declares the LORD.

NASB ©

"For both prophet and priest are polluted; Even in My house I have found their wickedness," declares the LORD.

NLT ©

"The priests are like the prophets, all ungodly, wicked men. I have seen their despicable acts right here in my own Temple," says the LORD.

MSG ©

Prophets and priests devoted to desecration. They have nothing to do with me as their God. My very own Temple, mind you--mud-spattered with their crimes." GOD's Decree.

BBE ©

For the prophet as well as the priest is unclean; even in my house I have seen their evil-doing, says the Lord.

NRSV ©

Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their wickedness, says the LORD.

NKJV ©

"For both prophet and priest are profane; Yes, in My house I have found their wickedness," says the LORD.

KJV
For both prophet
<05030>
and priest
<03548>
are profane
<02610> (8804)_;
yea, in my house
<01004>
have I found
<04672> (8804)
their wickedness
<07451>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mter
<07451>
ytaum
<04672>
ytybb
<01004>
Mg
<01571>
wpnx
<02610>
Nhk
<03548>
Mg
<01571>
aybn
<05030>
Mg
<01571>
yk (23:11)
<03588>
LXXM
oti
<3754>  
CONJ
iereuv
<2409>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
profhthv
<4396>  
N-NSM
emolunyhsan
<3435>  
V-API-3P
kai
<2532>  
CONJ
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSM
oikw
<3624>  
N-DSM
mou
<1473>  
P-GS
eidon
<3708>  
V-AAI-1S
ponhriav
<4189>  
N-APF
autwn
<846>  
D-GPM
NET © [draft] ITL
Moreover
<01571>
, the Lord
<03068>
says
<05002>
, “Both
<01571>
the prophets
<05030>
and priests
<03548>
are godless
<02610>
. I have even
<01571>
found
<04672>
them doing evil
<07451>
in my temple
<01004>
!
NET © Notes

tn The particle כִּי (ki) which begins this verse is parallel to the one at the beginning of the preceding verse. However, the connection is too distant to render it “for.” “Moreover” is intended to draw the parallel. The words “the Lord says” (Heb “Oracle of the Lord”) have been drawn up to the front to introduce the shift in speaker from Jeremiah, who describes his agitated state, to God, who describes the sins of the prophets and priests and his consequent judgment on them.

tn Heb “Oracle of the Lord.”