Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 22:7

Context
NET ©

I will send men against it to destroy it 1  with their axes and hatchets. They will hack up its fine cedar panels and columns and throw them into the fire.

NIV ©

I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire.

NASB ©

"For I will set apart destroyers against you, Each with his weapons; And they will cut down your choicest cedars And throw them on the fire.

NLT ©

I will call for wreckers, who will bring out their tools to dismantle you. They will tear out all your fine cedar beams and throw them on the fire.

MSG ©

I'll hire a demolition crew, well-equipped with sledgehammers and wrecking bars, Pound the country to a pulp and burn it all up.

BBE ©

And I will make ready those who will send destruction on you, everyone armed for war: by them your best cedar-trees will be cut down and put in the fire.

NRSV ©

I will prepare destroyers against you, all with their weapons; they shall cut down your choicest cedars and cast them into the fire.

NKJV ©

I will prepare destroyers against you, Everyone with his weapons; They shall cut down your choice cedars And cast them into the fire.


KJV
And I will prepare
<06942> (8765)
destroyers
<07843> (8688)
against thee, every one
<0376>
with his weapons
<03627>_:
and they shall cut down
<03772> (8804)
thy choice
<04005>
cedars
<0730>_,
and cast
<05307> (8689)
[them] into the fire
<0784>_.
NASB ©
"For I will set
<06942>
apart
<06942>
destroyers
<07843>
against
<05921>
you, Each
<0376>
with his weapons
<03627>
; And they will cut
<03772>
down
<03772>
your choicest
<04005>
cedars
<0730>
And throw
<05307>
them on the fire
<0784>
.
HEBREW
sah
<0784>
le
<05921>
wlyphw
<05307>
Kyzra
<0730>
rxbm
<04005>
wtrkw
<03772>
wylkw
<03627>
sya
<0376>
Mytxsm
<07843>
Kyle
<05921>
ytsdqw (22:7)
<06942>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epaxw {V-FAI-1S} epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
andra
<435
N-ASM
oleyreuonta {V-PAPAS} kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
pelekun {N-ASM} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ekkoqousin
<1581
V-FAI-3P
tav
<3588
T-APF
eklektav
<1588
A-APF
kedrouv {N-APF} sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
embalousin
<1685
V-FAI-3P
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
pur
<4442
N-ASN
NET © [draft] ITL
I will send
<06942>
men
<0376>
against
<05921>
it to destroy
<07843>
it with
<03627>
their axes and hatchets
<03627>
. They will hack up its fine
<04005>
cedar
<0730>
panels and columns
<05307>
and throw them into
<05307>
the fire
<0784>
.
NET ©

I will send men against it to destroy it 1  with their axes and hatchets. They will hack up its fine cedar panels and columns and throw them into the fire.

NET © Notes

sn Heb “I will sanctify destroyers against it.” If this is not an attenuated use of the term “sanctify” the traditions of Israel’s holy wars are being turned against her. See also 6:4. In Israel’s early wars in the wilderness and in the conquest, the Lord fought for her against the enemies (cf., e.g., Josh 10:11, 14, 42; 24:7; Judg 5:20; 1 Sam 7:10). Now he is going to fight against them (21:5, 13) and use the enemy as his instruments of destruction. For a similar picture of destruction in the temple see the lament in Ps 74:3-7.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org