Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 19:11

Context
NET ©

Tell them the Lord who rules over all says, 1  ‘I will do just as Jeremiah has done. 2  I will smash this nation and this city as though it were a potter’s vessel which is broken beyond repair. 3  The dead will be buried here in Topheth until there is no more room to bury them.’ 4 

NIV ©

and say to them, ‘This is what the LORD Almighty says: I will smash this nation and this city just as this potter’s jar is smashed and cannot be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room.

NASB ©

and say to them, ‘Thus says the LORD of hosts, "Just so will I break this people and this city, even as one breaks a potter’s vessel, which cannot again be repaired; and they will bury in Topheth because there is no other place for burial.

NLT ©

Then say to them, ‘This is what the LORD Almighty says: As this jar lies shattered, so I will shatter the people of Judah and Jerusalem beyond all hope of repair. They will bury the bodies in Topheth until there is no more room.

MSG ©

Then say, 'This is what GOD-of-the-Angel-Armies says: I'll smash this people and this city like a man who smashes a clay pot into so many pieces it can never be put together again. They'll bury bodies here in Topheth until there's no more room.

BBE ©

And say to them, This is what the Lord of armies has said: Even so will this people and this town be broken by me, as a potter’s bottle is broken and may not be put together again: and the bodies of the dead will be put in the earth in Topheth, till there is no more room.

NRSV ©

and shall say to them: Thus says the LORD of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, so that it can never be mended. In Topheth they shall bury until there is no more room to bury.

NKJV ©

"and say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: "Even so I will break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, which cannot be made whole again; and they shall bury them in Tophet till there is no place to bury.


KJV
And shalt say
<0559> (8804)
unto them, Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_;
Even so
<03602>
will I break
<07665> (8799)
this people
<05971>
and this city
<05892>_,
as [one] breaketh
<07665> (8799)
a potter's
<03335> (8802)
vessel
<03627>_,
that cannot
<03201> (8799)
be made whole again
<07495> (8736)_:
and they shall bury
<06912> (8799)
[them] in Tophet
<08612>_,
till [there be] no place
<04725>
to bury
<06912> (8800)_.
{be made...: Heb. be healed}
NASB ©
and say
<0559>
to them, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, "Just
<03602>
so
<03602>
will I break
<07665>
this
<02088>
people
<05971>
and this
<0384>
city
<05892>
, even
<03512>
as one breaks
<07665>
a potter's
<03335>
vessel
<03627>
, which
<0834>
cannot
<03201>
<3808> again
<05750>
be repaired
<07495>
; and they will bury
<06912>
in Topheth
<08612>
because
<04480>
there
<0369>
is no
<0369>
other place
<04725>
for burial
<06912>
.
HEBREW
rwbql
<06912>
Mwqm
<04725>
Nyam
<0369>
wrbqy
<06912>
tptbw
<08612>
dwe
<05750>
hprhl
<07495>
lkwy
<03201>
al
<03808>
rsa
<0834>
ruwyh
<03335>
ylk
<03627>
ta
<0853>
rbsy
<07665>
rsak
<0834>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
taw
<0853>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
ta
<0853>
rbsa
<07665>
hkk
<03602>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mhyla
<0413>
trmaw (19:11)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
outwv
<3778
ADV
suntriqw
<4937
V-FAI-1S
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
kaywv
<2531
ADV
suntribetai
<4937
V-PMI-3S
aggov {N-ASN} ostrakinon
<3749
A-ASM
o
<3739
R-NSN
ou
<3364
ADV
dunhsetai
<1410
V-FMI-3S
iayhnai
<2390
V-APN
eti
<2089
ADV
NET © [draft] ITL
Tell
<0559>
them
<0413>
the
<03541>
Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
says, ‘I will do just
<03602>
as Jeremiah has done
<03602>
. I will smash
<07665>
this
<02088>
nation
<05971>
and this
<02088>
city
<05892>
as
<0834>
though it were
<03201>
a potter’s
<03335>
vessel
<03627>
which
<0834>

<0834>
is broken
<07665>
beyond repair
<07495>
. The dead will
<05750>
be buried
<06912>
here in Topheth
<08612>
until there is no
<0369>
more room
<04725>
to bury
<06912>
them.’
NET ©

Tell them the Lord who rules over all says, 1  ‘I will do just as Jeremiah has done. 2  I will smash this nation and this city as though it were a potter’s vessel which is broken beyond repair. 3  The dead will be buried here in Topheth until there is no more room to bury them.’ 4 

NET © Notes

tn Heb “Thus says Yahweh of armies.” For this title see the study note on 2:19. The translation attempts to avoid the confusion of embedding quotes within quotes by reducing this one to an indirect quote.

tn The adverb “Thus” or “Like this” normally points back to something previously mentioned. See, e.g., Exod 29:35; Num 11:15; 15:11; Deut 25:9.

tn Heb “Like this I will break this people and this city, just as one breaks the vessel of a potter which is not able to be repaired.”

sn See Jer 7:22-23 for parallels.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org