Yet they did not listen or pay attention; they were stiff-necked and would not listen or respond to discipline.
"Yet they did not listen or incline their ears, but stiffened their necks in order not to listen or take correction.
but they did not listen or obey. They stubbornly refused to pay attention and would not respond to discipline.
They never did it, as you know. They paid no attention to what I said and went about their own business, refusing to be guided or instructed by me.
But they gave no attention and would not give ear, but they made their necks stiff so that they might not give ear and might not get teaching.
Yet they did not listen or incline their ear; they stiffened their necks and would not hear or receive instruction.
"But they did not obey nor incline their ear, but made their neck stiff, that they might not hear nor receive instruction.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “They.” The antecedent is spelled out to avoid any possible confusion.
2 tn Heb “They hardened [or made stiff] their neck so as not to.”