The people to whom they are prophesying will die through war and famine. Their bodies will be thrown out into the streets of Jerusalem 1 and there will be no one to bury them. This will happen to the men and their wives, their sons, and their daughters. 2 For I will pour out on them the destruction they deserve.” 3
|NET © Notes||
2 tn Heb “And the people to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem and there will not be anyone to bury them, they, their wives, and their sons and their daughters.” This sentence has been restructured to break up a long Hebrew sentence and to avoid some awkwardness due to differences in the ancient Hebrew and contemporary English styles.
3 tn Heb “their evil.” Hebrew words often include within them a polarity of cause and effect. Thus the word for “evil” includes both the concept of wickedness and the punishment for it. Other words that function this way are “iniquity” = “guilt [of iniquity]” = “punishment [for iniquity].” Context determines which nuance is proper.