Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 13:27

Context
NET ©

People of Jerusalem, 1  I have seen your adulterous worship, your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. 2  I have seen your disgusting acts of worship 3  on the hills throughout the countryside. You are doomed to destruction! 4  How long will you continue to be unclean?’”

NIV ©

your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, O Jerusalem! How long will you be unclean?"

NASB ©

"As for your adulteries and your lustful neighings, The lewdness of your prostitution On the hills in the field, I have seen your abominations. Woe to you, O Jerusalem! How long will you remain unclean?"

NLT ©

I am keenly aware of your adultery and lust, and your abominable idol worship out in the fields and on the hills. Your destruction is sure, Jerusalem! How long will it be before you are pure?"

MSG ©

Your obsessions with gods, gods, and more gods, your goddess affairs, your god-adulteries. Gods on the hills, gods in the fields--every time I look you're off with another god. O Jerusalem, what a sordid life! Is there any hope for you!"

BBE ©

I have seen your disgusting acts, even your false behaviour and your cries of desire and your loose ways on the hills in the field. Unhappy are you, O Jerusalem, you have no desire to be made clean; how long will you be in turning back to me?

NRSV ©

I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your shameless prostitutions on the hills of the countryside. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?

NKJV ©

I have seen your adulteries And your lustful neighings, The lewdness of your harlotry, Your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you still not be made clean?"


KJV
I have seen
<07200> (8804)
thine adulteries
<05004>_,
and thy neighings
<04684>_,
the lewdness
<02154>
of thy whoredom
<02184>_,
[and] thine abominations
<08251>
on the hills
<01389>
in the fields
<07704>_.
Woe
<0188>
unto thee, O Jerusalem
<03389>_!
wilt thou not be made clean
<02891> (8799)_?
when [shall it] once
<05750> <0310>
[be]? {when...: Heb. after when yet?}
NASB ©
"As for your adulteries
<05004>
and your lustful neighings
<04684>
, The lewdness
<02154>
of your prostitution
<02184>
On the hills
<01389>
in the field
<07704>
, I have seen
<07200>
your abominations
<08251>
. Woe
<0188>
to you, O Jerusalem
<03389>
! How
<04970>
long
<0310>
will you remain
<02891>
unclean
<03808>
<2891>?"
HEBREW
P
de
<05750>
ytm
<04970>
yrxa
<0310>
yrhjt
<02891>
al
<03808>
Mlswry
<03389>
Kl
<0>
ywa
<0188>
Kyuwqs
<08251>
ytyar
<07200>
hdvb
<07704>
twebg
<01389>
le
<05921>
Ktwnz
<02184>
tmz
<02154>
Kytwlhumw
<04684>
Kypan (13:27)
<05004>
LXXM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
moiceia
<3430
N-NSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
cremetismov {N-NSM} sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
apallotriwsiv {N-NSF} thv
<3588
T-GSF
porneiav
<4202
N-GSF
sou
<4771
P-GS
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPM
bounwn
<1015
N-GPM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
agroiv
<68
N-DPM
ewraka
<3708
V-RAI-1S
ta
<3588
T-APN
bdelugmata
<946
N-APN
sou
<4771
P-GS
ouai
<3759
INJ
soi
<4771
P-DS
ierousalhm
<2419
N-PRI
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
ekayarisyhv
<2511
V-API-2S
opisw
<3694
PREP
mou
<1473
P-GS
ewv
<2193
PREP
tinov
<5100
I-GSN
eti
<2089
ADV
NET © [draft] ITL
People of Jerusalem
<03389>
, I have seen your adulterous
<05004>
worship
<04684>
, your shameless
<02154>
prostitution
<02184>
to, and your lustful pursuit of, other gods. I have seen
<07200>
your disgusting acts
<08251>
of worship on
<05921>
the hills
<01389>
throughout the countryside
<07704>
. You are doomed
<0188>
to destruction! How
<0310>
long
<05750>
will you continue
<02891>
to be unclean
<02891>
?’” unclean
<03808>
?’”
NET ©

People of Jerusalem, 1  I have seen your adulterous worship, your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. 2  I have seen your disgusting acts of worship 3  on the hills throughout the countryside. You are doomed to destruction! 4  How long will you continue to be unclean?’”

NET © Notes

tn Heb “Jerusalem.” This word has been pulled up from the end of the verse to help make the transition. The words “people of” have been supplied in the translation here to ease the difficulty mentioned earlier of sustaining the personification throughout.

tn Heb “[I have seen] your adulteries, your neighings, and your shameless prostitution.” The meanings of the metaphorical references have been incorporated in the translation for the sake of clarity for readers of all backgrounds.

sn The sentence is rhetorically loaded. It begins with three dangling objects of the verb all describing their adulterous relationship with the false gods under different figures and which are resumed later under the words “your disgusting acts.” The Hebrew sentence reads: “Your adulteries, your neighings, your shameful prostitution, upon the hills in the fields I have seen your disgusting acts.” This sentence drips with explosive disgust at their adulterous betrayal.

tn Heb “your disgusting acts.” This word is almost always used of idolatry or of the idols themselves. See BDB 1055 s.v. שִׁקֻּוּץ and Deut 29:17 and Jer 4:1; 7:30.

tn Heb “Woe to you!”

sn See Jer 4:13, 31; 6:4; 10:19 for usage, and the notes on 4:13 and 10:19.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org