Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 11:16

Context
NET ©

I, the Lord, once called 1  you a thriving olive tree, one that produced beautiful fruit. But I will set you 2  on fire, fire that will blaze with a mighty roar. 3  Then all your branches will be good for nothing. 4 

NIV ©

The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken.

NASB ©

The LORD called your name, "A green olive tree, beautiful in fruit and form"; With the noise of a great tumult He has kindled fire on it, And its branches are worthless.

NLT ©

"I, the LORD, once called them a thriving olive tree, beautiful to see and full of good fruit. But now I have sent the fury of their enemies to burn them with fire, leaving them charred and broken.

MSG ©

A mighty oak tree, majestic and glorious--that's how I once described you. But it will only take a clap of thunder and a bolt of lightning to leave you a shattered wreck.

BBE ©

You had been named by the Lord, A branching olive-tree, fair with beautiful fruit: with the noise of a great rushing he has put it on fire and its branches are broken.

NRSV ©

The LORD once called you, "A green olive tree, fair with goodly fruit"; but with the roar of a great tempest he will set fire to it, and its branches will be consumed.

NKJV ©

The LORD called your name, Green Olive Tree, Lovely and of Good Fruit. With the noise of a great tumult He has kindled fire on it, And its branches are broken.


KJV
The LORD
<03068>
called
<07121> (8804)
thy name
<08034>_,
A green
<07488>
olive tree
<02132>_,
fair
<03303>_,
[and] of goodly
<08389>
fruit
<06529>_:
with the noise
<06963>
of a great
<01419>
tumult
<01999>
he hath kindled
<03341> (8689)
fire
<0784>
upon it, and the branches
<01808>
of it are broken
<07489> (8804)_.
NASB ©
The LORD
<03068>
called
<07121>
your name
<08034>
, "A green
<07488>
olive
<02132>
tree
<02132>
, beautiful
<03303>
in fruit
<06529>
and form
<08389>
"; With the noise
<06963>
of a great
<01419>
tumult
<01999>
He has kindled
<03341>
fire
<0784>
on it, And its branches
<01808>
are worthless
<07489>
.
HEBREW
wytwyld
<01808>
werw
<07489>
hyle
<05921>
sa
<0784>
tyuh
<03341>
hldg
<01419>
hlwmh
<01999>
lwql
<06963>
Kms
<08034>
hwhy
<03068>
arq
<07121>
rat
<08389>
yrp
<06529>
hpy
<03303>
Nner
<07488>
tyz (11:16)
<02132>
LXXM
elaian {N-ASF} wraian
<5611
A-ASF
euskion {A-ASF} tw
<3588
T-DSN
eidei
<1491
N-DSN
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
sou
<4771
P-GS
eiv
<1519
PREP
fwnhn
<5456
N-ASF
peritomhv
<4061
N-GSF
authv
<846
D-GSF
anhfyh {V-API-3S} pur
<4442
N-ASN
ep
<1909
PREP
authn
<846
D-ASF
megalh
<3173
A-NSF
h
<3588
T-NSF
yliqiv
<2347
N-NSF
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
hcrewyhsan {V-API-3P} oi
<3588
T-NPM
kladoi
<2798
N-NPM
authv
<846
D-GSF
NET © [draft] ITL
I, the Lord
<03068>
, once called
<07121>
you a thriving
<07488>
olive tree
<02132>
, one that produced beautiful
<08389>
fruit
<06529>
. But I will set
<03341>
you on fire
<0784>
, fire that will blaze with a mighty roar
<01999>
. Then all your branches
<01808>
will be good for nothing
<07489>
.
NET ©

I, the Lord, once called 1  you a thriving olive tree, one that produced beautiful fruit. But I will set you 2  on fire, fire that will blaze with a mighty roar. 3  Then all your branches will be good for nothing. 4 

NET © Notes

tn Heb “The Lord once called you….” This is another example of the rapid shift in person that is common to Hebrew style which is not common in English and could lead to confusion for some readers. Here and in the verses that follow the person has been shifted to first person for consistency in English.

tn The verb form used here is another example of a verb expressing that the action is as good as done (the Hebrew prophetic perfect).

tn Heb “At the sound of a mighty roar he will set fire to it.” For the shift from third person “he” to the first person “I” see the preceding note. The Hebrew use of the pronouns in vv. 16-17 for the olive tree and the people that it represents is likely to cause confusion if retained. In v. 16 the people are “you” and the olive tree is “it.” The people are again “you” in v. 17 but part of the metaphor is carried over, i.e., “he ‘planted’ you.” It creates less confusion in the flow of the passage if the metaphorical identification is carried out throughout by addressing the people/plant as “you.”

tn The verb here has most commonly been derived from a root meaning “to be broken” (cf. BDB 949 s.v. II רָעַע) which fits poorly with the metaphor of setting the plant on fire. Another common option is to emend it to a verb meaning “to be burned up” (בָּעַר, baar). However, it is better to follow the lead of the Greek version which translates “be good for nothing” (ἠχρειώθησαν, hcreiwqhsan) and derive the verb from רָעַע (raa’) meaning “be bad/evil” (cf. BDB 949 and compare the nuance of the adjective from this verb in BDB 948 s.v. רַע 5).



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org