Gather up your belongings to leave the land, you who live under siege.
Pick up your bundle from the ground, You who dwell under siege!
"Pack your bag and prepare to leave; the siege is about to begin,"
Grab your bags, all you who are under attack.
Get your goods together and go out of the land, O you who are shut up in the walled town.
Gather up your bundle from the ground, O you who live under siege!
Gather up your wares from the land, O inhabitant of the fortress!
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
2 tn Heb “you who are living in/under siege.” The pronouns in this verse are feminine singular in Hebrew. Jerusalem is being personified as a single woman. This personification carries on down through v. 19 where she speaks in the first person. It is difficult, however, to reflect this in a translation that conveys any meaning without being somewhat paraphrastic like this.