Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 1:9

Context
NET ©

Then the Lord reached out his hand and touched my mouth and said to me, “I will most assuredly give you the words you are to speak for me. 1 

NIV ©

Then the LORD reached out his hand and touched my mouth and said to me, "Now, I have put my words in your mouth.

NASB ©

Then the LORD stretched out His hand and touched my mouth, and the LORD said to me, "Behold, I have put My words in your mouth.

NLT ©

Then the LORD touched my mouth and said, "See, I have put my words in your mouth!

MSG ©

GOD reached out, touched my mouth, and said, "Look! I've just put my words in your mouth--hand-delivered!

BBE ©

Then the Lord put out his hand, touching my mouth; and the Lord said to me, See, I have put my words in your mouth:

NRSV ©

Then the LORD put out his hand and touched my mouth; and the LORD said to me, "Now I have put my words in your mouth.

NKJV ©

Then the LORD put forth His hand and touched my mouth, and the LORD said to me: "Behold, I have put My words in your mouth.


KJV
Then the LORD
<03068>
put forth
<07971> (8799)
his hand
<03027>_,
and touched
<05060> (8686)
my mouth
<06310>_.
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto me, Behold, I have put
<05414> (8804)
my words
<01697>
in thy mouth
<06310>_.
NASB ©
Then the LORD
<03068>
stretched
<07971>
out His hand
<03027>
and touched
<05060>
my mouth
<06310>
, and the LORD
<03068>
said
<0559>
to me, "Behold
<02009>
, I have put
<05414>
My words
<01697>
in your mouth
<06310>
.
HEBREW
Kypb
<06310>
yrbd
<01697>
yttn
<05414>
hnh
<02009>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
yp
<06310>
le
<05921>
egyw
<05060>
wdy
<03027>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
xlsyw (1:9)
<07971>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exeteinen
<1614
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
autou
<846
D-GSM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
hqato
<680
V-AMI-3S
tou
<3588
T-GSN
stomatov
<4750
N-GSN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
idou
<2400
INJ
dedwka
<1325
V-RAI-1S
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
mou
<1473
P-GS
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
stoma
<4750
N-ASN
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Then the Lord
<03068>
reached
<07971>
out his hand
<03027>
and touched
<05060>
my mouth
<06310>
and said
<0559>
to me
<0413>
, “I
<02009>
will most assuredly
<02009>
give
<05414>
you the words
<01697>
you are to speak
<06310>
for me.
NET ©

Then the Lord reached out his hand and touched my mouth and said to me, “I will most assuredly give you the words you are to speak for me. 1 

NET © Notes

tn Heb “Behold, I have put my words in your mouth.” This is an example of the Hebrew “scheduling” perfect or the “prophetic” perfect where a future event is viewed as so certain it is spoken of as past. The Hebrew particle rendered here “assuredly” (Heb הִנֵּה, hinneh) underlines the certitude of the promise for the future. See the translator’s note on v. 6.

sn The passage is reminiscent of Deut 18:18 which refers to the Lord’s promise of future revelation through a line of prophets who, like Moses, would speak God’s word.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org