Judges 9:18

NET ©

But you have attacked my father’s family today. You murdered his seventy legitimate sons on one stone and made Abimelech, the son of his female slave, king over the leaders of Shechem, just because he is your close relative.

NIV ©

(but today you have revolted against my father’s family, murdered his seventy sons on a single stone, and made Abimelech, the son of his slave girl, king over the citizens of Shechem because he is your brother)—

NASB ©

but you have risen against my father’s house today and have killed his sons, seventy men, on one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your relative—

NLT ©

But now you have revolted against my father and his descendants, killing his seventy sons on one stone. And you have chosen his slave woman’s son, Abimelech, to be your king just because he is your relative.

MSG ©

and you have, just now, betrayed him. You massacred his sons--seventy men on a single stone! You made Abimelech, the son by his maidservant, king over Shechem's leaders because he's your relative.

BBE ©

And you have gone against my father’s family this day, and have put to death his sons, even seventy men on one stone, and have made Abimelech, the son of his servant-wife, king over the townsmen of Shechem because he is your brother;)

NRSV ©

but you have risen up against my father’s house this day, and have killed his sons, seventy men on one stone, and have made Abimelech, the son of his slave woman, king over the lords of Shechem, because he is your kinsman—

NKJV ©

"but you have risen up against my father’s house this day, and killed his seventy sons on one stone, and made Abimelech, the son of his female servant, king over the men of Shechem, because he is your brother––

KJV
And ye are risen up
<06965> (8804)
against my father's
<01>
house
<01004>
this day
<03117>_,
and have slain
<02026> (8799)
his sons
<01121>_,
threescore and ten
<07657>
persons
<0376>_,
upon one
<0259>
stone
<068>_,
and have made Abimelech
<040>_,
the son
<01121>
of his maidservant
<0519>_,
king
<04427> (8686)
over the men
<01167>
of Shechem
<07927>_,
because he [is] your brother
<0251>;)
HEBREW
awh
<01931>
Mkyxa
<0251>
yk
<03588>
Mks
<07927>
yleb
<01167>
le
<05921>
wtma
<0519>
Nb
<01121>
Klmyba
<040>
ta
<0853>
wkylmtw
<04427>
txa
<0259>
Nba
<068>
le
<05921>
sya
<0376>
Myebs
<07657>
wynb
<01121>
ta
<0853>
wgrhtw
<02026>
Mwyh
<03117>
yba
<01>
tyb
<01004>
le
<05921>
Mtmq
<06965>
Mtaw (9:18)
<0859>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
umeiv
<4771>  
P-NP
epanesthte
 
V-AAI-2P
epi
<1909>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
oikon
<3624>  
N-ASM
tou
<3588>  
T-GSM
patrov
<3962>  
N-GSM
mou
<1473>  
P-GS
shmeron
<4594>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
apekteinate
<615>  
V-AAI-2P
touv
<3588>  
T-APM
uiouv
<5207>  
N-APM
autou
<846>  
D-GSM
ebdomhkonta
<1440>  
N-NUI
andrav
<435>  
N-APM
epi
<1909>  
PREP
liyon
<3037>  
N-ASM
ena
<1519>  
A-ASM
kai
<2532>  
CONJ
ebasileusate
<936>  
V-AAI-2P
ton
<3588>  
T-ASM
abimelec
 
N-PRI
uion
<5207>  
N-ASM
thv
<3588>  
T-GSF
paidiskhv
<3814>  
N-GSF
autou
<846>  
D-GSM
epi
<1909>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
andrav
<435>  
N-APM
sikimwn
 
N-PRI
oti
<3754>  
CONJ
adelfov
<80>  
N-NSM
umwn
<4771>  
P-GP
estin
<1510>  
V-PAI-3S
NET © [draft] ITL
But you
<0859>
have attacked
<05921>

<06965>
my father’s
<01>
family
<01004>
today
<03117>
. You murdered
<02026>
his seventy
<07657>
legitimate sons
<01121>
on
<05921>
one
<0259>

<0376>
stone
<068>
and made
<04427>
Abimelech
<040>
, the son
<01121>
of his female slave
<0519>
, king over
<05921>
the leaders
<01167>
of Shechem
<07927>
, just because
<03588>
he is
<01931>
your close relative
<0251>
.
NET © Notes

tn Heb “have risen up against.”

tn Heb “house.”

tn The word “legitimate” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification.

tn Heb “your brother.”